Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что?
- Гарри, я больше не могу!
- Что не можешь? - спросил Гарри, начиная беспокоиться. Рон был немного бледным и выглядел так, будто его сейчас стошнит.
- Я не могу о ней не думать! - сиплым голосом заявил Рон.
Гарри изумленно посмотрел на него. Такого он не ожидал и не был уверен, что хочет слушать. Конечно, они друзья, но если Рон станет называть Лаванду «Лав-Лав», то Гарри будет вынужден решительно этому воспротивиться.
- И что тебе мешает пойти на завтрак? - спросил Гарри, стараясь внести здравый смысл в происшествие.
- Не думаю, что она подозревает о моем существовании, - с отчаянием ответил Рон.
- Она точно знает о твоем существовании, - в полном замешательстве произнес Гарри. - Вы ведь постоянно целуетесь.
Рон прищурился.
- О ком ты говоришь?
- А ты о ком? - удивился Гарри, чувствуя, что их беседа теряет всякий смысл.
- О Ромильде Вейн, - мягко произнес Рон, и его лицо будто озарил луч солнца. С минуту они смотрели друг на друга, затем Гарри сказал:
- Ведь это шутка, правда? Ты шутишь.
- Мне кажется… Гарри, мне кажется, я ее люблю, - задыхающимся голосом проговорил Рон.
- Ладно, - согласился Гарри, подойдя к Рону, чтобы взглянуть поближе на его тусклый взгляд и мертвенно-бледное лицо. - Ладно… только скажи это еще раз и с честным выражением.
- Я ее люблю, - задыхаясь, повторил Рон. - Ты видел ее волосы… такие черные, и блестящие, и шелковистые… а ее глаза? Ее большие черные глаза? И ее…
- Это, конечно, очень смешно и все такое, - потеряв терпение, перебил его Гарри, - но хватит уже шутить, ясно? Перестань.
Он развернулся, чтобы уйти, однако не успел сделать и двух шагов, как кто-то с сокрушительной силой ударил его в правое ухо. Пошатнувшись, он обернулся. Рон с налитым яростью лицом заносил правый кулак, чтобы ударить снова.
Гарри инстинктивно выхватил из кармана палочку и, не испытывая ни малейших угрызений совести, мгновенно вспомнил заклинание:
- Левикорпус!
Рон завопил, и пятка вновь взмыла вверх. Он беспомощно болтался вверх ногами, со свешивающейся с головы мантией.
- За что? - заорал Гарри.
- Ты ее оскорбил, Гарри! Ты назвал это шуткой! - закричал Рон в ответ с побагровевшим лицом от прилива крови к голове.
- Безумие какое-то! - воскликнул Гарри. - Да что случилось?…
Тут он заметил лежавшую на кровати Рона открытую коробку, и правда обрушилась на его голову с силой неистового тролля.
- Где ты взял эти кексы?
- Мне их подарили на день рождения! - закричал Рон, медленно вращаясь в воздухе и пытаясь освободиться. - Я же тебе предлагал.
- Ты что, подобрал их с пола?
- Они упали с моей кровати, ясно? Отпусти меня!
- Они не падали с твоей кровати, понял ты, идиот? Они мои, я вытащил их из сундука, когда искал карту. Это те самые Котлы, которые Ромильда подарила мне перед Рождеством, и они наполнены приворотным зельем!
Рон, казалось, услышал из сказанного только одно слово.
- Ромильда, - повторил он, - ты сказал Ромильда? Гарри… ты ее знаешь? Можешь нас познакомить?
Гарри уставился на болтавшегося в воздухе Рона, лицо которого теперь выражало сильную надежду, и удержался, чтобы не расхохотаться. Часть его - та самая, что была ближе к пульсирующему правому уху - страстно желала отпустить Рона и полюбоваться на его безумие пока не прекратится действие зелья… С другой стороны, они все-таки были друзьями, Рон был не в себе, когда набросился на него, и Гарри подумал, что заслужит еще один удар, если позволит Рону объявить о вечной любви к Ромильде Вейн.
- Разумеется, я вас познакомлю, - сказал Гарри, быстро соображая. - Сейчас я тебя отпущу, ладно?
Рон с грохотом повалился на пол (у Гарри до сих пор очень болело ухо), но вскочил на ноги, улыбаясь.
- Она в кабинете у Слагхорна, - доверительно поведал Гарри, направляясь к двери.
- А что ей там нужно? - с беспокойством спросил Рон, спеша вслед за Гарри.
- У нее дополнительные занятия по зельеварению, - на ходу придумывал Гарри.
- Может, мне тоже попросить дополнительные занятия, - охотно поинтересовался Рон.
- Прекрасная мысль, - ответил Гарри.
За прикрытым портретом проемом в стене их ждало новое препятствие в лице Лаванды.
- Вон-Вон, ты опоздал! - с надутым видом произнесла она. - Я приготовила тебе подарок на…
- Отстань от меня! - нетерпеливо отмахнулся от нее Рон. - Гарри собирается познакомить меня с Ромильдой Вейн.
И, не сказав более ни слова, он вылез через проем за портретом. Гарри попытался придать лицу извиняющееся выражение, но ему казалось забавным видеть Лаванду как никогда обиженной. Полная дама вернулась на свое прежнее место, закрывая проем.
Гарри немного опасался, что Слагхорн мог уйти завтракать, однако тот отозвался на первый же стук. Слагхорн был облачен в зеленый бархатный халат и такой же ночной колпак и выглядел довольно утомленным.
- Гарри, - пробормотал он. - Сейчас слишком рано для визитов… В субботу я обычно поздно встаю…
- Профессор, простите за беспокойство, - сказал Гарри как можно тише, пока Рон, стоя на цыпочках, пытался заглянуть за спину Слагхорна в комнату, - но мой друг Рон по ошибке выпил приворотное зелье. Вы бы не могли дать ему противоядие? Я бы отвел его к мадам Помфри, но нам запрещено проносить что-либо из «Удивительных Уловок Уизли» и, вы же понимаете… неприятные вопросы…
- А я считал, что такой специалист по зельям как ты, Гарри, вполне бы мог приготовить нужное средство самостоятельно.
- Э-э-э… - протянул Гарри, немного смущенный тем, что Рон толкает его локтем в грудь, стремясь попасть в комнату, - честно говоря, я никогда не готовил противоядия для приворотного зелья, сэр, и к тому времени, когда бы у меня оно получилось, Рон мог натворить бед…
В подтверждение его слов, Рон выбрал время, чтобы простонать:
- Я ее не вижу. Гарри, он что, ее прячет?
- Зелье было просроченным? - спросил Слагхорн, с профессиональным интересом наблюдая за Роном. - Знаешь ведь, чем дольше хранишь, тем сильнее действие.
- Это многое объясняет, - задыхаясь, проговорил Гарри, теперь уже борясь с Роном, чтобы тот не смог сбить Слагхорна с ног. - У него сегодня день рождения, профессор, - умоляюще добавил он.
- О, тогда заходите, заходите, - смилостившись, сказал Слагхорн. - Это несложное противоядие, все необходимое есть у меня в сумке…
Рон ворвался в жаркий загроможденный кабинет Слагхорна, споткнулся об украшенную кисточками скамеечку для ног и, обхватив Гарри за шею, чтобы удержаться на ногах, пробормотал:
- Она ведь этого не видела, правда?
- Она еще не пришла, - ответил Гарри, наблюдая за тем, как Слагхорн, открыв свою сумку со снадобьями, добавляет по щепотке то того, то другого в небольшой хрустальный бутылек.
- Это хорошо, - с жаром ответил Рон. - Как я выгляжу?
- Очень мило, - мягко заметил Слагхорн, протягивая Рону бокал с прозрачной жидкостью. - А теперь выпей-ка успокаивающее средство, чтобы быть невозмутимым, когда она придет.
- Отлично, - с готовностью согласился Рон и залпом выпил противоядие.
Гарри и Слагхорн наблюдали за ним. Мгновение Рон лучезарно улыбался. Затем его улыбка медленно уступила место выражению величайшего ужаса.
- Снова в норме? - широко улыбаясь, спросил Гарри. Слагхорн тихо хихикнул. - Большое спасибо, профессор.
- Не стоит благодарностей, мой мальчик, не стоит благодарностей, - ответил Слагхорн, в то время как Рон плюхнулся в ближайшее кресло с опустошенным видом. - Ему нужно восстановить силы, - продолжал Слагхорн, хлопоча у стола с напитками. - У меня есть Ирисэль, вино, есть также последняя бутылка меда, настоянного на коре дуба… хм… я собирался подарить ее Дамблдору на Рождество… ладно, - он пожал плечами, - он не может упустить то, чего у него не было! Почему бы нам сейчас не открыть ее и не отпраздновать день рождения мистера Уизли? Нет ничего лучше хорошего напитка, чтобы избавиться от душевных мук, порожденных несчастной любовью…
Он вновь сдавленно рассмеялся, и Гарри последовал его примеру. Впервые с той неудачной попытки заполучить у Слагхорна правдивое воспоминание, они были практически наедине. Возможно, если бы ему удалось поддерживать у Слагхорна приятное расположение духа… возможно, если они достанут побольше настоянного меда…
- Держите, это вам, - Слагхорн протянул Рону и Гарри по бокалу с медом, прежде чем поднять свой. - Что же, с днем рождения, Ральф…
- Рон… - шепотом поправил его Гарри.
Но Рон, который решил не затруднять себя выслушиванием тоста, уже залпом осушил свой бокал.
Мгновение спустя, сердце не успело ударить и раза, Гарри понял, что происходит что-то ужасное, чего еще не заметил Слагхорн.
- …и пусть тебе доведется отпраздновать еще много…
- Рон!
Рон выронил свой бокал, привстал со стула и рухнул обратно, его конечности непроизвольно дергались. Изо рта показалась пена, а глаза вылезли из орбит.
- Профессор! - завопил Гарри. - Сделайте что-нибудь!
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Кубок огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и узник Азкабана - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Квиддич с древности до наших дней - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Гостья из Шармбатона - Disclaimer - Детская фантастика
- Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших - Джордж Липперт - Детская фантастика