Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, но я думаю, ты уже мог бы для разнообразия начать получать честные ответы.
— Будем надеяться.
Перейра возвращался, поддерживая парня за талию. Несмотря на свои солидные габариты, Умберто выглядел в этот момент очень юным и беззащитным. Лейтенант помог ему сесть в кресло, немного подождал, чтобы убедиться, что парень в порядке, потом вернулся на прежнее место у двери и позволил себе немного расслабиться.
Да Силва подтянул стул и сел так, чтобы глаза их были на одном уровне.
— Как вы себя чувствуете?
— Лучше. Извините…
— Не за что… Ладно, а теперь я хочу услышать все. В результате этой затеи трое ваших друзей мертвы: двое убиты, третий погиб в автокатастрофе. Ну?
Умберто облизал губы.
— Что вы хотите знать?
— Вы убили Чико Хавьера?
— Господом клянусь…
— А Рамону?
— Бог мне свидетель!
Да Силва вздохнул.
— Сколько вас было?
— Только четверо.
— И только вы остались в живых.
— Я знаю, — виновато вздохнул парень.
— Чья была идея? Весь план?
— Чико. Он сказал… — Умберто осекся.
— Что он сказал?
— Сказал, что его отец не станет звать полицию.
— Если бы Чико не убили, я думаю, так бы и вышло. Фактически он нас не звал, мы сами… Как собирались делить деньги?
— Вы имеете в виду, сколько каждому или где?
— Сначала сколько.
— Мы с Рикардо должны были получить по сто тысяч. Чико с Рамоной доставались остальные. Про их договоренность я не знал.
— А где это должно было происходить?
— На Барра Тиджука, в самом конце. Там нас никто бы не заметил. Мы собирались искупаться, у каждого была бы пляжная сумка, чтобы принести деньги домой.
— А как вы собирались туда добраться? У вас есть машина?
— Нет. Чико должен был меня подвезти.
— Вы уверены, что не Рикардо?
— Нет, Чико. А что?
— Когда это планировалось?
— В субботу, когда у нас не будет занятий. Чико считал, что к тому времени волнение уляжется.
— И Рикардо предстояло до тех пор хранить деньги?
— У него дома было безопасно.
— А что вы подумали, когда прочли, что Чико убит?
— Я подумал… — Умберто запнулся, но потом продолжал: — Я решил поговорить с Рамоной или Рикардо. Как найти ее, я не знал, а когда зашел к Рикардо, служанка сказала, что его нет дома.
— Вы подумали, что деньги теперь нужно делить на троих, а не на четверых?
— Об этом я не думал. Все бы решили без меня другие.
— Других теперь нет. Но разве вы не понимали, что играете в опасные игры?
— Вот именно, — Умберто ухватился за спасительное слово. — Именно игра, так Чико это и объяснял…
— Игра, и в результате три покойника… Я бы сказал, три проигравших. Но почему Чико это затеял?
— Он ненавидел отца.
— А он не подумал, что, взяв деньги у отца, его обидит? Оскорбит одного из богатейших людей Бразилии?
— Это только часть дела.
— А что же остальное?
— Ему нужны были деньги.
Да Силва невольно удивился.
— Чико Хавьер нуждался в деньгах?
— Отец давал ему не так уж много. Он многим задолжал, но не мог без конца брать в кредит и отчаянно нуждался в деньгах. По крайней мере, так он говорил.
— Зачем ему понадобились деньги? Он что, играл?
— Нет, Чико не играл. Он сказал, что когда получит деньги, прежде всего снимет квартиру Рамоне…
— Что?
— Так он говорил.
— Что-что?
— Я не лгу, — обиделся Умберто, — так он говорил.
Да Силва наклонился так, что глаза его оказались в дюйме от лица парня.
— Вы говорите, что Чико не платил за эту квартиру?
— Уверен, что нет. Чико даже не знал, где живет Рамона. Никто из нас не знал. Они всегда встречались где-нибудь в отелях. Мы думали, у нее строгая семья или что-то в этом роде. Вот почему Чико нужны были деньги, понимаете? Или, по крайней мере, так он говорил.
— Господи!
Капитан вскочил и хлопнул себя по лбу.
— Боже, какой я тупица! Она мне говорила, что Чико платит за аренду, а я был так глуп, что ей поверил!
Он пошел к внутреннему телефону, сорвал трубку и нажал маленькую кнопку внизу, глядя на Вильсона.
— Не спорь со мной, когда я говорю, что я тупица!
В трубке раздался голос портье.
— Слушаю!
— Это капитан да Силва, по делу об убийстве. Кто здесь агенты по аренде? Их телефоны?
— Агенты — «Азулей и Педросо». Телефон? Минутку, — портье покопался в столе, нашел карточку. — Слушаете, капитан? Их телефон 96–5550.
— Спасибо.
Да Силва положил трубку одного телефона и перешел к другому. Все в комнате притихли. Через некоторое время ответил мужчина.
— «Азулей и Педросо».
— Капитан да Силва из управления полиции. Могу я поговорить с кем-нибудь из руководства?
— Вы можете говорить со мной. Чем я могу помочь?
— Нужна фамилия одного из арендаторов квартиры в Коронадо.
Мужчина хмыкнул.
— Извините, но это конфиденциальная информация.
Да Силва набрал побольше воздуха, но сдержался и заговорил достаточно спокойно.
— Синьор, мне не хотелось бы думать, что я вас неправильно понял. Иначе через пятнадцать минут на каждом входе в здание станет полицейский в форме, требуя документы у всех входящих и выходящих, кто бы это ни был.
— Откуда я знаю, что вы действительно из полиции?
— Вы не знаете, а я не собираюсь тратить время на доказательства, а если мне придется, вы здорово пожалеете. Если вы чувствуете, что стоит рискнуть, утаивая имя арендатора, рискуйте.
— Ко даже если вы полицейский, вы не можете…
— Могу и сделаю, и хватит препираться. Полицейский у каждого входа через пятнадцать минут. Некоторым это очень не понравится, особенно когда список напечатают в газетах.
— Но… — человек растерянно умолк и после паузы заговорил совсем другим тоном: — Вы правы, капитан, вы просто неправильно меня поняли. Что вас интересует?
— Квартира 1612.
— Минутку…
Ожидание длилось несколько минут.
— Контракт подписан синьоритой Рамоной Веларес.
— Я знаю. Меня интересует, кто подписал поручительство. Кто-кто? — его брови полезли на лоб.
— Спасибо. Что? Нет, пока мне больше ничего не нужно. Премного благодарен.
Он повесил трубку и замер, размышляя, с легкой улыбкой на лице. Рука инстинктивно потянулась к усам. Затем да Силва наклонился за телефонной книгой. Терпение Вильсона лопнуло.
— Ну?
Да Силва поднял глаза.
— Что «ну»? Мне нужно сделать несколько звонков…
— Проклятье, Зе! Не хитри! Кто платил за квартиру?
— Ты не поверишь, — усмехнулся да Силва, — человек по имени Мигель Альваро…
Глава 17
Вильсон удивленно уставился на него.
— Альваро?
— Так мне сказали.
Наконец да Силва нашел в телефонной книге номер и набрал его. Несколько минут длилось ожидание, гораздо меньше — разговор. Он повесил трубку и пожал плечами.
— Это портье. Он в здании один. Офис компании Хавьера сегодня закрыт. Похороны. — Он нахмурился и взглянул на Умберто. — Вы не идете?
— Собирался после лекции. Юриспруденция…
Да Силва с трудом воздержался от комментариев и покосился на часы.
— Во всяком случае, похороны уже закончились. Их главные участники, без сомнения, закончат поминками в доме Хавьера.
Он взглянул на Вильсона.
— Ты же не думаешь, что поминки придуманы в Ирландии? У нас здесь мрут гораздо чаще.
— Я об этом вообще не думал, — Вильсон поднялся. — Пойдем туда и поговорим с Мигелем Альваро.
Его кривой улыбке явно недоставало радости.
— Уверен, он был одним из самых громких плакальщиков.
— Поехали.
Да Силва обернулся к все еще бледному измученному парню.
— Лейтенант Перейра останется здесь, пока не вернется с завтрака дежурный. Это недолго. А потом лейтенант отвезет вас домой. Дайте ему ваш адрес и телефон. Если вы мне понадобитесь, я должен знать, где вас найти. Ясно? И пока не выезжайте из города без разрешения; без моего разрешения, вы поняли?
Здоровенный парень, казалось, как-то съежился.
— Да, синьор.
— Хорошо.
Да Силва улыбнулся и распахнул входную дверь, поторапливая Вильсона. Они молча спустились в лифте, молча миновали портье и вышли на улицу. В такси да Силва снял куртку и нащупал в разнообразном арсенале под передним сиденьем плечевую кобуру. Проверив оружие, он снова надел куртку. Вильсон обиженно спросил:
— А я?
— Тебе не понадобится, я надеюсь, — улыбнулся да Силва. — Это просто привычка, когда я имею дело с убийцами. Думаю, и мне он тоже не понадобится. Наш человек с оружием на похороны не пойдет.
Он застегнул куртку и завел мотор. Проскользнув по мосту над каналом на руа Игарапава, капитан подождал, пока проедет грузовик, и вырулил на крайнюю полосу Висконде де Альбукерк, уходящей от океана в сторону города. Потом взглянул на Вильсона.
- Находка на Калландер-сквер - Энн Перри - Классический детектив
- Исчезнувший экстренный поезд - Артур Дойль - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Ключ - Патриция Вентворт - Классический детектив
- Случай с богатой дамой - Агата Кристи - Классический детектив
- Мисс Марпл в Вест-Индии - Агата Кристи - Классический детектив
- Дама в черном - Гастон Леру - Классический детектив
- Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд - Детектив / Исторический детектив / Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив