Рейтинговые книги
Читем онлайн Бокс Э. Смерть — штука тонкая. Фиш Р. Л. Афера Хавьера. Макгиверн У. Экстренный выпуск - Гор Видал

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 104

— Есть еще Умберто. Не забывай о нем.

— Я и не забываю. Просто мы согласились, что в подозреваемые он не годится, помнишь?

Миновав бензоколонку с рестораном, они выехали на широкую четырехрядную магистраль, ведущую к городу.

— Он не мог узнать, где искать Чико, когда я увез парня в трущобы.

— А если Рамона сказала?

— Зачем ей говорить, если только они не заодно? А в таком случае главное — изолировать прелестную Рамону.

— А если она не сказала?

— Тогда ее положению вообще не позавидуешь.

Вильсон посмотрел на друга; по тону чувствовалось, что сказал он это неохотно. Вильсон решил предложить помощь.

— Хорошо, — сказал он, — но мы же исключили ее из числа подозреваемых, помнишь? И кроме того, в ее ли духе заявиться в жуткие трущобы?

— Может, она себя заставила?

Да Силва глубоко вздохнул, на миг задержал дыхание и обнаружил, что улыбается.

— Это не было бы столь интересным, если бы студент Умберто просто по-соседски поинтересовался, дома ли Хавьер. И если бы та красная машина, которую мы с тобой видели на дне пропасти, принадлежала какому-нибудь респектабельному фальшивомонетчику.

— И не было бы чудесно, — продолжал Вильсон, подыгрывая в тон, — если бы Санта Клаус преподнес тебе под Рождество снаряжение агента ФБР, дополненное охотничьей шляпой и увеличительным стеклом.

Он вдруг вспомнил.

— Забудь про увеличительное стекло. У тебя же есть бинокль.

Да Силва сжал руль крепкими руками. Настроение сразу упало.

— Ладно, если красотка дома, она нам все расскажет. Кто все задумал, почему, хотя понятно, что за деньги, кто участвовал и кто какую роль играл. Весь сценарий.

— А если не расскажет? Горячие иголки под когти?

— А если не расскажет, толковый обыск в квартире даст нам все, что нужно, — отмахнулся да Силва. — Если она ходила в Кататумбу навестить Чико, если они поссорились… — он не закончил. — Тогда мы что-нибудь найдем в ее вещах. Уверен, она не пошла бы в Кататумбу в платье с декольте.

— Верно.

— И у нас есть кому проверить. Жоао Мартинс вполне мог при вскрытии обнаружить такое, что нам поможет.

Капитан кивнул, стараясь сам себе внушить уверенность.

— Мы еще не проиграли.

— Только в шоке, — хмыкнул Вильсон и замолчал.

Они продолжали ехать молча, погрузившись в размышления. Да Силва пытался найти хоть какую-то причину не подозревать Рамону, одну или в компании, в устранении бывшего любовника. Он отдавал себе отчет, что вряд ли стоит обвинять ее в катастрофе красного «феррари». И все же, если подходить непредвзято, если одно не привело к другому, а другое к третьему, многие могли остаться живы.

«Если… — невесело усмехнулся он. — Если бы у твоей бабушки были усы, она служила бы гвардейцем…»

Проехали Нова Игуасу; да Силва даже не пытался показать поворот, где смерть настигла сеньору Хавьер. Появились и исчезли пригороды Мерита, игрушечные псевдоамериканские виллы, без фундаментов и с опасно покосившимися балконами. Их архитектор явно как-то видел фильм про Лос-Анджелес.

Потом полицейский кордон, разделявший штаты. И вот они на авенида Бразил, в самом городе, с домами, возвышающимися вдоль дороги, с растущим по мере приближения к центру числом людей на улицах. Позади солнце уже начинало прятаться за западные горы; они одновременно вспомнили, что не только сеньор Хавьер не пригласил их на ланч — весь день у них маковой росинки во рту не было.

Проехали тоннель из Катумби в Ларанжейрас; когда они вынырнули в Ботафого, уже стемнело, по обе стороны светились жемчужины уличных огней. Тянувшееся над гаванью яхт-клуба гигантское панно бегущей строкой сообщало о новостях. С бухты тянуло мягким соленым ароматом океана, теплым и таинственным.

Да Силва свернул в Сан-Клементе, приближаясь к Ботаническому саду и южной окраине. Здесь движение стало более оживленным. Близился час ужина, и все, кто задержался в огромном городе, были полны решимости успеть, наплевав на все правила. Добравшись до Плаца Сантос Дюмон невредимым, капитан свернул на авениду Висконде де Альбукерк. Знакомая дорога к квартире Рамоны вызвала воспоминания о первом визите.

Неужели это было только позавчера?

Да.

И он горел желанием увидеть ее снова?

Да. Но не как полицейский.

И все же, зачем ей было убивать Чико? Из-за денег? Они с ним и так получили бы больше половины; если, конечно, Чико не надоел ей настолько, что она предпочла водителя красного «Феррари».

Размышления о возможных вариантах вполне могли свести с ума. Кроме того, убив Чико, Рамона устраняла человека, платившего за ее роскошные апартаменты. Стала бы она это делать? Весьма сомнительно…

И все же кто-то убил Чико, а со смертью водителя красного «феррари», тоже не слишком годившегося на роль убийцы, подозреваемых осталось слишком мало. Студенческая шалость определенно превращалась в истинный кошмар!

Капитан заметил радиофицированную патрульную машину, припаркованную в квартале от жилого дома Коронадо. Он проехал мимо, вышел и вернулся. Перейра на переднем сиденье болтал с водителем. При виде начальника он поспешно распахнул дверь и торопливо вышел.

— Капитан…

— Привет, лейтенант. Она вернулась?

— Нет, капитан.

— Вы уверены, что она не могла вернуться незамеченной? Через гараж, например?

— Определенно, капитан. У нее нет машины.

И тут до Перейры дошло, что люди без машины прекрасно могут подняться на лифте из гаража.

— Даже если она пришла бы через гараж, я расставил людей на этажах, как вы хотели, — он уверенно тряхнул головой. — Нет, капитан. Она не возвращалась.

— Хорошо. Ордер на обыск у тебя?

— Да, капитан!

Перейра похлопал по карману куртки.

— Ладно, тогда пошли.

Вильсон присоединился к ним; они вышли на улицу, поднялись на крыльцо и вошли в роскошный вестибюль. Человек в штатском, стоявший у стола портье, шагнул навстречу. Портье смотрел сердито: его рабочие часы давно закончились, но полиция не отпускала и никто не заплатит за сверхурочные. Вот незадача! Плохо, что девушка из квартиры 1612 нарушила закон, но гораздо хуже, что это обнаружила полиция.

Да Силва холодно ему кивнул.

— Привет! Ключ от квартиры 1612!

Лицо портье окаменело. Он знал свои права.

— У вас есть ордер?

Перейра показал ордер. Портье ошеломленно взял документ и тупо уставился в него. Может, хотят воспользоваться его незнанием подобных документов? Это действительно ордер на обыск? Не зная, как выглядит ордер, понять это — сложная штука. К счастью, для портье разницы не было — у него не было дубликатов ключей от квартир.

— Извините, господа, — сказал он, возвращая документ, — но портье не разрешено держать ключи от квартир. У меня есть ключ от входной двери и от гаража. А дубликаты — в офисе у управляющего.

— Ладно, — отмахнулся да Силва, — как-нибудь справимся.

Перейра сунул бумагу обратно в карман. Да Силва предупредил полицейского в штатском.

— Если наша птичка вернется, когда мы будем осматривать ее золоченную клетку, я бы советовал позвонить и известить нас.

— Да, капитан.

— Хорошо.

Да Силва зашагал к лифту и нажал кнопку. Они молча поднялись наверх и вышли на шестнадцатом этаже. Вильсон и да Силва двинулись к квартире, а Перейра перебросился несколькими словами с караульным, потом осмотрелся вокруг, пока да Силва подбирал ключ.

— Вот это да! — восхищенно воскликнул лейтенант. — Картины прямо в коридорах! Кто же может себе позволить здесь жить?

— Я бы не хотел тебя шокировать, — хмыкнул да Силва, продолжая подбирать отмычку. Наконец дело пошло на лад, он осторожно надавил, и дверь распахнулась. Да Силва улыбнулся.

— Прошу!

Он подождал, пока все войдут, и прикрыл за ними дверь. Перейра огляделся, дивясь квартире еще больше, чем коридору. Он шагнул к роялю и уже собирался было попробовать его на звук, когда сообразил, что они здесь не для развлечений. Со вздохом, — слишком уж соблазнительно выглядел рояль, — он вернулся к делу.

— Что ищем, капитан?

— Понятия не имею, — хмыкнул да Силва.

— Тогда зачем нам обыск?

— Потому что я не знаю, что еще делать, — искренне признался да Силва. — Но раз мы здесь и ордер на руках, нужно его использовать. Я хочу прочесать всю квартиру густым гребнем. Хочу увидеть хоть что-нибудь необычное и, естественно, все, что может быть связано с трущобами вообще и Кататумбой в частности. Или связано с Чико, хотя такого может оказаться немало. Это ясно?

— Нам это ясно так же, как тебе, — усмехнулся Вильсон. — Я займусь кухней — только что вспомнил, что мы сегодня не ели.

— Ордер — не санкция на мародерство, — с улыбкой напомнил ему да Силва и кивнул: — Ладно, бери кухню, а потом — комнату прислуги. Ты, Перейра, начинай здесь, потом возьмешь гостиную. Я осмотрю прихожую и спальню.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бокс Э. Смерть — штука тонкая. Фиш Р. Л. Афера Хавьера. Макгиверн У. Экстренный выпуск - Гор Видал бесплатно.
Похожие на Бокс Э. Смерть — штука тонкая. Фиш Р. Л. Афера Хавьера. Макгиверн У. Экстренный выпуск - Гор Видал книги

Оставить комментарий