Рейтинговые книги
Читем онлайн В этой истории не будет злодея, и человек есть закон - Дарья Милл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 125
действиями вызвал новый катаклизм. Последние несколько дней были спокойными, и, в отличии от начальства ДУиОДУПДМиМВ, министр похвалил его за отлично проделанную работу. Хён Сок лишь надеялся, что принял правильное решение. Но письмо Алека ни на минуту не выходило из его головы.

— Почему же Вас отстранили от работы? — Гефест решительно ничего не мог сообразить. В представлении любого, кто знал Хён Сока недостаточно близко, такого человека, как он, не за что было судить.

— Это удобно. Министерство лишилось крысы, — он невольно вспомнил о дато и нахмурился, — что тайно точила зуб на фолка. Сын Конона стал причиной смерти моего отца. Все теперь думают так, а мне и плевать. Пусть считают, что я дурак, непонимающий, что Квон Му Хён погиб по собственному желанию, и никто его под тот грузовик не заманивал. — Хён Сок тяжело выдохнул и опёрся о кирпичную стену ПОПДМК. Фигура его укрылась в тени, а раздражение проявилось в дрожи одних только уголков губ. — Все в моей семье умирали по воле не Божьей, а лишь своей собственной. Хотя, спроси ты какого фолка о том, что он думает об этом, то тот бы без раздумий ответил, что любая воля людская — Божья.

— От чего Вы так уверены, что дато Конон знал, что Вы сын именно того человека? Догадался по Вашей фамилии? — он быстро вник в суть проблемы, но всё никак не мог принять один очевидный факт.

— Дато был в курсе правила, по которому в уважении подполковника зовут рангом выше. Осведомлённости старичка может позавидовать разве что один лишь Эндрю. Если кто-то нашептал ему об этом, то и обо мне он должен был знать. Просто чтоб ты понимал, в тех статьях, что я видел, ничего не ясно о сути дела. Все говорят лишь о том, что я оскорбил Конона. Но правда в том, что мой отец мёртв потому, что решил прыгнуть под грузовик вместо сына дато. И даже Эндрю всё не известно в таких подробностях, как тебе.

— Если офицер… — подавившись собственными словами, Гефест закашлялся. — Если подполковника Арно Вы в это дело не посвятили, то зачем рассказываете мне?

— Затем, что я здесь на поручении от его имени. — Хён Сок сложил два пальца вместе и поманил парня к себе. Тот без раздумий подошёл ближе к человеку, которому доверял больше, чем председателю Моису. Деловито поправив очки, Гефест показал, что готов к самому решающему из всех разговоров, что случались за его жизнь. Если бы прямо сейчас Хён Сок подставил пистолет к его лбу, он не сделал бы и шага в сторону. Раз Герой Вайнкулы исполняет жест, значит он попросту необходим. — Не напомнишь, на кого ты у нас учишься? — Хён Сок и не хотел пытаться вспомнить то, о чём никогда не знал.

— Микробиолог, первый курс, второй семестр, сэр. — Сам не разобравшись зачем выдал Гефест, про себя решив, что любая информация будет уместна. — Подполковник Арно поможет мне с научно-исследовательской экспедицией на Ньюэру?

— Мы не можем гарантировать скорый результат, но я лично обещаю сдвинуть твоё дело с мёртвой точки. Только вот услуга за услугу, Лила. Сначала две для тебя. Первой была информация, которую ты можешь использовать по своему усмотрению и в будущем давить на меня для того, чтобы я не забывал о твоей просьбе.

— Вы же понимаете, что я не сделаю этого? — Гефест заговорщицки понизил голос так, будто бы кто-то на пустой улице мог дойти именно до них, а не остановиться на углу «Холи Белли». Место рядом с ПОПДМК всегда пустовало.

— Понимаю, и мне это как раз-таки на руку. — Хён Сок снова улыбался, вгоняя юношу в краску. Можно было подумать, что тот сказал что-то совсем неуместное и глупое. Но Хён Сок лишь использовал свой старый приём. — Только вот ты уже всё знаешь и не можешь отказаться. Теперь ты, Гефест Лила, должен нам с Эндрю по услуге каждому.

— Почему Вы называете подполковника Арно по имени в моём присутствии? Разве Вы можете? — он как мог пытался сохранить лицо, но слишком уж сильно его волновала перспектива того, что его давнее желание получит возможность на осуществление. А всё благодаря помощи человеку, которому он не отказал бы в поддержке и без наград. На Вайнкуле было не принято чтить старших, но здесь уважали достойных.

— Могу, если он сам меня попросит. А вот к тебе у него есть особое задание. — Хён Сок призвал парня ещё ближе к себе, заставляя того поверить во всю серьёзность тайны их разговора. — Не сложно же будет тебе, студенту, походить по факультетам и разузнать кое-что? — он достал из-за пазухи одну небрежно сложенную записку и вложил в карман Гефеста. Там почерком Хён Сока, но рукой Эндрю были составлены в ряд вопросы, требующие ответов от непосредственно знающих. Напрямую от авторов. Гефест должен был найти всё по списку. — Ты же не подерёшься с гуманитариями? Думаю, культурологи и филологи ничего тебе не сделают. А если кто-то заметит, что ты читаешь по бумажке, то сдай меня с потрохами. Как понадобится, расскажи всем, что это я тебя заставил, хорошо? Это первое твоё одолжение. Теперь второе. — Отбросив прежнюю тишину, Хён Сок заговорил громче. — Посидишь с младшим братом бывшего парня моей сестры?

— Что? — Гефест уже был готов стать соучастником замысла государственной важности, и совсем никак не ожидал простой дружеской просьбы. — Но почему Вы поручаете это именно мне?

— Да потому, что больше некому. Никто в здравом уме не согласится тратить своё свободное время на такую ерунду. Кроме таких благодетелей как ты, конечно. — Он похлопал парня по плечу, как бы намекая, что тот относится именно ко второй категории. — Всего несколько дней, мальчик откроет тебе сам, а твоя задача будет лишь в том, чтобы уйти до того, как его брат вернётся домой.

— Зачем же Вашей сестре помогать человеку, с которым её больше ничего не связывает?

— Затем, что, как она говорит, малыш тот ничего ей не сделал. Лин любит детей, а особенно человеческих. Тот даже нас с ней нарисовал, смотри. — Хён Сок показал ему заставку на главном экране своего телефона. Там две чётко очерченные фигурки, словно две капли воды похожие друг на друга, различались одной лишь длинной шапочек на головах, что по задумке составляли волосы. — Здорово, правда? Он славный мальчишка. Вам будет о чём поговорить. — Как бы ненароком Хён Сок продолжал держать телефон включенным. Гефест смотрел на рисунок, вышедший из-под кисти маленького мастера, и по каким-то своим причинам не

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В этой истории не будет злодея, и человек есть закон - Дарья Милл бесплатно.
Похожие на В этой истории не будет злодея, и человек есть закон - Дарья Милл книги

Оставить комментарий