Рейтинговые книги
Читем онлайн Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44

— При обмене чего?

— Тысячедолларовой купюры?

— Пошли вы к черту, — возмутилась Хейзл, — вы берете эти деньги или нет?

— Разрешите мне сказать вам кое-что, сестренка, — обратился я к ней. — Если вы имеете отношение к ограблению того бронированного пикапа, то я намерен сдать вас полиции. Если вы сейчас лжете мне, то я также выдам вас. Если вы говорите мне правду, то я разыщу Стэндли Даунера.

— Достаточно справедливо, — согласилась Хейзл, — найдите его и тогда мы поговорим, как деловые люди. Но вы должны найти его до того, как он истратит все деньги.

— Как давно он исчез?

— Неделю назад.

— У вас есть его фотография?

Она раскрыла сумочку, вытащила из нее бумажник, из него достала фотографию и передала мне.

— Какие у него волосы?

— Темные.

— Глаза?

— Темно-синие.

— Вес?

— Семьдесят семь килограмм.

— Рост?

— Сто восемьдесят три сантиметра.

— Возраст?

— Двадцать девять.

— Характер?

— Неуравновешенный.

— Эмоциональный?

— Да.

— Вы раньше были замужем? — спросил я.

— Если это имеет значение для вашего бизнеса, то да.

— Сколько раз?

— Дважды.

— Ну вы та еще штучка! — не удержался я, оглядывая ее.

— В самом деле? — притворно удивилась она, быстро проводя рукой вдоль своей фигуры сверху вниз. — Спасибо вам, мистер Лэм, за то, что вы надоумили меня, а я-то этого раньше и не замечала.

— У нас нет времени для взаимных подначек или сарказма, — предупредил я ее, — но вы действительно штучка, причем красивая.

— Ладно, пусть я буду в ваших глазах красивой штучкой, ну и что из этого?

— Ваш муж не стал бы покидать вас, если бы на его горизонте не появилось нечто чрезвычайно привлекательное. Кто она была?

— А разве той суммы денег было недостаточно, чтобы сбежать с ними от меня?

Я покачал головой.

— Перестаньте увиливать. Кто эта другая женщина?

— Эвелин Эллис.

— А теперь, — убежденно заявил я, — если вы скажете, что Эвелин работает в ресторане «Обед до отвала», то тогда считайте, что я уже все слышал.

— Но она в самом деле там работает, — подтвердила Хейзл, — именно там ее и встретил мой муж.

Я положил пятьсот долларов в карман.

— О'кей, — заявил я, — можно сказать, что с этого момента я действительно влез в это дело.

Элси Брэнд ухватилась за мою руку.

— Дональд, прошу тебя, пожалуйста, не надо.

— Элси, не беспокойся, это всего лишь профессиональный риск.

Хейзл Даунер тут же с подозрением посмотрела на нас.

— О каком риске вы говорите? О чем вы там договариваетесь, втайне от меня?

— Не обращайте внимания на нас. Это сугубо наше личное дело. Лучше опишите мне Эвелин.

— Рыжеволосая, большие с невинным взглядом голубые глаза, двадцать три года, пятьдесят три килограмма; размеры — тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть.

— Что же у нее есть такое, чего нет у вас?

— Она не просила меня присутствовать, когда мой муж знакомился с ее достоинствами и недостатками.

— Но вам, кажется, очень хорошо известны размеры ее фигуры.

— А почему бы и нет? О ней все было подробно опубликовано, когда в прошлом году на конвенции всеамериканского объединения торговцев скобяных изделий она была избрана «Мисс Скобяные изделия Америки».

— А какое отношение она имела к продаже скобяных изделий?

— Непосредственно скобяными изделиями она не занималась. Она работала бухгалтером в одной компании по импорту товаров.

— А почему она стала работать официанткой в придорожном ресторане, обслуживая сидящих в машинах водителей?

— Это случилось уже после работы в компании. Она стремилась выйти на солидных мужчин, которые имели или могли иметь большие деньги. Она нашла Стэндли. Сейчас она уже не работает в ресторане.

— Вы догадываетесь, где они могут быть сейчас?

— Если бы догадывалась, не платила бы вам деньги.

— Что мне следует делать, если я обнаружу их?

— Просто сообщите мне об этом.

Я повернулся к Элси.

— После того, как я выйду отсюда, оставайтесь здесь минуты три, — распорядился я. — Слегка приоткрой дверь и в щель посмотри, есть ли кто-нибудь в коридоре. Если там никого не будет, все будет спокойно, то возвращайся в офис. На расспросы Берты не обращай никакого внимания, будь нема, как рыба.

Отвернувшись от Элси, я вновь обратился к Хейзл Даунер.

— Выходите отсюда вслед за Элси, — заявил я, — на лифте спускайтесь на первый этаж. На улице идите до большого универсального магазина. Он в одном квартала от нашего здания. В том магазине у женского туалета два входа. Войдите в одну дверь, а выходите из другой. Удостоверьтесь, что за вами никто не следит. Ежедневно в полдень выходите из вашей квартиры. Постарайтесь делать так, чтобы за вами никто не следовал. Заходите в будку платного телефона-автомата и звоните Элси в мой офис. Постарайтесь сделать ваш голос настолько резким, насколько это возможно. Скажите, что это Абигейл Смит, но при этом подскажите Элси, что гласные в ее фамилии «Смит» пишутся, как «уай» и «е» на конце. Спросите Элси, где же находится тот бездельник, ставший вашим мужем, которого я должен разыскать для вас. Элси объяснит вам, где вы сможете встретиться со мной, если у меня будут для вас новости. Когда будете набирать мой телефонный номер, убедитесь, что никто не следит за вами в этот момент. Вам все понятно?

Хейзл согласно кивнула. Я открыл дверь и вышел в коридор. Навстречу мне шел сержант Селлерс, уже одолевший половину коридора.

— Что-то ты слишком долго задержался в туалете, — с ноткой подозрения в голосе заявил Селлерс.

— Но это же за счет рабочего времени фирмы Берты, — уточнил я, — только таким образом я могу расквитаться с ней. Очень тронут вашей заинтересованностью в том, чем я занимаюсь. Спасибо.

— Куда ты теперь направляешься?

— На улицу.

— Я пойду с тобой.

— Какие могут быть разговоры, конечно, пойдемте.

Он спустился вниз на лифте вместе со мной.

— Я не позволю тебе пускаться на хитрости, — заявил Селлерс. — Запомни, умник, я намерен разобраться с этим делом без чьей-то помощи. Ты меня понял? Я намерен расколоть это дело без чьей-то помощи.

— Вот и прекрасно, — отметил я.

— Я не нуждаюсь в том, чтобы кто-то помогал мне.

— Не сомневаюсь в этом, — заверил я Селлерса. — В ярком лексиконе юности слово «неудача» отсутствует.

— Что это такое, черт побери, лексикон? — удивился Селлерс.

— Это — из греческого словарного запаса, — пояснил я.

— В один прекрасный день, — пообещал сержант Селлерс, — тебе не избежать хорошей взбучки.

— Мне уже доставалось, как следует.

— На этот раз тебе будет намного хуже.

Я заметил, как Селлерс бросил взгляд на табачный киоск.

— Пойдемте со мной немного дальше, — предложил я. — В этом же квартале в другом табачном киоске сигары продает весьма симпатичная блондинка. Хочу купить у нее коробку сигар. Парочку подарю вам.

— Ох, уж эти твои женщины, — вздохнул Селлерс.

— Ох, уж эти ваши сигары, — в тон ему протянул я.

Он пошел вместе со мной. Я купил коробку сигар. Половину содержимого коробки я отдал Селлерсу. Мне очень не хотелось заниматься подобным благодеянием, но я не мог позволить ему увидеть Хейзл Даунер, когда она вышла из здания. Впрочем, иногда бывает необходимо доставить радость и другому парню.

Глава 2

Юристконсультом по вопросам общественных отношений Национальной Ассоциации торговцев скобяными изделиями был Джаспер Диггс Кэлун. В его обязанности входила организация рекламы Ассоциации. Все в его офисе настраивало посетителя на то, что он вступал в помещение, в котором властвует динамичная личность.

У хорошенькой секретарши, чьи привлекательные формы не скрывала тесно облегающая фигуру одежда, на лице было выражение деланной невинности, которое, несомненно, тщательно отрабатывалось. Оно должно было свидетельствовать о том, что она и не догадывается о выставленных напоказ соблазнительных формах.

— Не могли бы вы сказать мне, что именно вы хотели бы обсудить с мистером Кэлуном, мистер Лэм? — спросила она, взглянув на меня своими большими голубыми глазами, в которых светилась наивная невинность.

— Весьма интересную проблему, касающуюся пост-общественных отношений, — пояснил я.

— Пост-общественных отношений?

— Совершенно верно.

— Не могли бы вы объяснить, что именно вы имеете в виду?

— Конечно могу, — заверил я ее, — я могу объяснить это всего лишь несколькими словами… мистеру Кэлуну.

Я одарил ее самой обаятельной улыбкой, на какую был способен.

Она встала из-за письменного стола и обошла его таким образом, чтобы я смог в полной мере убедиться в том, как тесно одежда облегает сзади ее фигуру. Вне всяких сомнений, я в этом убедился. Она проскользнула через дверь с надписью «Д. Д. Кэлун — личный кабинет» и по прошествии пары минут появилась вновь со словами:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Содержанки по своей воле не уходят - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий