Рейтинговые книги
Читем онлайн Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 80
прорези стоит кассета.

Белая, пожелтела от времени, но тусклая надпись читалась. «Лучшие хиты Джона Андерсона»[12].

Ду снова засмеялся, отпил пива. Расправившись с пинтой виски, у Мула в холодильнике он обнаружил упаковку пива из шести банок и половину уже влил в себя. Конечно, изрядно выпил, и пора ехать, но дело надо довести до конца. «Все за один присест, — повторял он себе. — Сделаю — и из сердца вон».

Нажал кнопку магнитофона — работает эта штуковина или нет? Из колонок вырвался «Свинг», Ду издал победный клич и стал громко подпевать.

В спальне был полный голяк. Кроме комода там стояла кровать, а рядом — небольшой стол.

Моррис, напевая, сел на кровать и открыл верхний ящик стола. Пусто. Нижний ящик. Надо же — старая Библия в кожаном переплете.

Ду поставил пиво на стол, вытащил Библию, погладил пальцами кожу. Аккуратно открыл книгу. На столик из-под обложки выпали какие-то бумаги и фотографии. Увидев первый документ, он с облегчением вздохнул. Право собственности на дом.

— Слава богу, — вымолвил Ду.

Он боялся, что за этой бумагой придется ехать в суд. На фотографиях — две дочки Мула, еще в роддоме. После бегства жены кузен с дочерями встречался редко, но Ду знал — он их очень любил. В глазах снова появилась предательская резь, и Моррис уже собрался закрыть Библию, но увидел: в середине лежит какая-то бумажка. Ду прижал ее пальцем и открыл Библию на заложенной странице. Одна строка была выделена. Притчи Соломона, 5:22–23. «Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится. Он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется».

Ду потряс головой и развернул листок.

Что это? Моррис заморгал глазами, стараясь очистить мозг от алкоголя, перечитал документ еще раз. Потом еще раз.

Наконец он понял, что именно держит в руках, и волоски на руках встали дыбом.

— Ах… черт… меня… дери.

64

— Ее нет, — сказал Рик, продолжая стучать в дверь квартиры Дон.

В голосе ученика Том услышал панику, ему и самому стало не по себе. Уже поздно, они ищут девушку несколько часов, но ее нигде нет. На звонки не отвечает, ни на домашний, ни на сотовый, а Дрейк с Профессором звонили ей раз по десять раз каждый. Наконец они решили поехать к ней домой — и наткнулись на запертую дверь. С улицы было видно, что свет в квартире не горит, машины на парковке у дома не было.

— Не понимаю, — сказал Рик. — Где она может быть? Дома нет. В юридической школе тоже, на звонки не отвечает. Я надеялся, хоть мать будет дома, так и ее нет. Исчезли, и точка. — Рик еще раз постучал кулаком по двери квартиры. — Вы сказали, что есть человек, который ее найдет. От него ничего нет?

— Ничего, — сказал Том, проверяя сообщения на мобильнике. — Я тоже не понимаю, где ей быть, но она обязательно появится. Когда мы ехали назад, я позвонил в юридическую школу, там девушка проверила. Дон записалась на летний семестр, вчера была на занятиях. То есть она здесь… где-то здесь.

Рик кивнул и хотел что-то сказать, но тут раздался звук, которого он ждал два часа. Звонил сотовый. Сердце замерло в груди, Дрейк выхватил телефон из кармана и нажал нужную кнопку. Только бы это была она.

— Алло, Дон?

Несколько секунд на другом конце линии была тишина.

— Кто это? — спросил Том, подходя к ученику.

Тот пожал плечами.

— Алло, — повторил он, — кто это?

— Они хотят ее убить. — Это был зловещий шепот, и по руке Рика побежали мурашки.

— Кого убить? — спросил он, тоже шепотом. Молчание. — Кого убить? — повторил Рик. — Кто это? Убить ко…

Связь прервалась.

— Кто это был? — спросил Профессор.

— Не знаю. Кажется, женщина. Сказала «Они хотят ее убить». Знает номер моего сотового.

— Они хотят ее убить?

Том потер подбородок.

— Да.

Адвокаты посмотрели друг на друга — озарение пришло одновременно.

— Господи. — Лицо Рика побелело. — Дон…

65

Мерфи выключила компьютер и посмотрела на темный экран. Было уже около полуночи, но материалы дела она подготовила. Мистер Томпкинс завтра все посмотрит и оценит, что и требовалось. Она вздохнула, поднялась с крутящейся табуретки и уже собралась выключить в кабинете свет. После перебранки с Риком она позвонила Дэрилу Томпкинсу в «Томпкинс и Фишер», и тот с радостью взял ее обратно. Она знала, что с работой ей повезло, но счастливой себя не чувствовала. На душе было тяжело. Грустно. Она устала. Самое же главное — плохо представляла, как быть дальше.

Дон была в курсе, что на этой неделе слушается дело по иску Рут Энн. В прессе пока ничего не было, но дату она помнила. Ей хотелось позвонить Рику и просто пожелать удачи. Несколько раз брала трубку и начинала набирать его номер, но всякий раз останавливалась. Слишком много они друг другу наговорили.

Она открыла заднюю дверь и вышла в ночь. На парковке стоял только ее белый «Мустанг», слышны лишь звуки проезжающих машин на Гринсборо, в нескольких кварталах отсюда. Она закрыла за собой дверь, вставила в замок ключ и повернула его.

— Для хорошенькой девушки поздновато.

Дон повернулась на звук голоса, все внутри напряглось. Парковка была плохо освещена, она его даже не сразу увидела. Рядом с «Мустангом» стоял высокий мужчина в спортивной рубашке и брюках цвета хаки. Он приблизился — блондин, на лице щетина.

— Могу вам чем-то помочь? — спросила Мерфи; голос ее дрожал.

Она потянулась в карман за мобильником, но вспомнила, что тот разряжен. Вот черт. Мужчина был прямо перед ней. Шел ей навстречу, словно его присутствие здесь было совершенно естественным. Улыбнулся и протянул руку.

— Да, миз Мерфи, — сказал он и сжал ее руку так, что она вскрикнула от боли. — Можете, и даже очень.

66

На своем «Эксплорере» Том подъехал на парковку перед зданием, где находилась контора Рика. Время было чуть за полночь.

— Черт! — выругался Дрейк хриплым от усталости голосом.

После квартиры Дон они исколесили бульвары Макфарленда и Скайлэнд, проверили парковки у всех ресторанов, торговых центров, все другие места, где она могла быть. Ничего. Тогда перебрались поближе к университету, прошлись по тамошним барам и ресторанам. Безрезультатно. Сейчас они были в центре города — где искать дальше, непонятно.

— Может, она уехала из города, — нарушил молчание Макмертри. — Это все же лучше, чем… — он не закончил, но все и так было понятно.

Рик покачал головой.

— Зачем ей

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бульдожья хватка - Роберт Бейли бесплатно.

Оставить комментарий