Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то, что Дени был охвачен ужасом, последние слова Саймона его немало удивили.
— Хорошо, — медленно кивнул Саймон после небольшой паузы. — Если ты хочешь справедливости, пусть это будет твоим условием, и я на него согласен. Все будет честно. Никакой магии. Исход поединка решит только сила каждого из нас.
За спиной Саймона зашевелились стражники. Дени заметил, как они переглядываются в изумлении.
— Не вмешиваться! — рявкнул принц, обернувшись к ним. — Никому не двигаться!
Он сделал пару шагов навстречу Дени.
— Вы, люди, такие странные, — вкрадчиво произнес Саймон. — Требуете к себе справедливости, воображаете себя творцами добра, а сами нарушаете свои же принципы. Ты только посмотри, какой вопиющий хаос царит в вашем мире — вы лживы, алчны, злы…
— Разве в вашем мире не так? — огрызнулся Дени.
— Наш мир сильно отличается от людского. У нас нет законов, запрещающих убивать. У вас — есть. И что же? В Миднайте, который живет по своим канонам уже много веков, убийства до сих пор не стали настолько обыденным явлением, как у вас. Убийства из жадности, убийства ради денег… Бессмысленная возня.
Саймон подошел еще на шаг ближе. Дени не спускал с него внимательных глаз.
— Может, хватит уже пустых разглагольствований? — нетерпеливо произнес он. Философские рассуждения принца привели его в замешательство.
— Ты прав, — согласился Саймон. — Пора, наконец, решить, кто из нас больше достоин быть с Мелиссой.
Внезапно на Дени обрушился сильнейший удар с правой руки. Тот, не успев блокировать выпад, пошатнулся, но устоял на ногах. Он попытался нанести ответный удар, но Саймон ловко уклонился, и Дени лишь прочертил кулаком по воздуху. С каждым движением он осознавал, что этот бой был проигран им, еще даже не начавшись. Саймон намного быстрее и сильнее, чем он. Тренированный, опытный, опасный демон-убийца.
В считанные секунды Дени оказался прижатым лицом к полу. Поединок был окончен.
— В темницу, — приказал Саймон страже. Двое оборотней схватили Дени и рывком поставили на ноги.
— Ты хотел справедливости, человек? — бросил ему в лицо принц. — Ты ее получил. Но много ли это изменило?
Дени ничего не ответил, лишь с ненавистью посмотрел в глаза соперника и сплюнул ему под ноги.
Саймон развернулся и молча вышел из зала, даже не оглянувшись на проигравшего противника.
Глава 22
— Я ровным счетом ничего не понимаю, — сердито заявила Изабель, запирая за собой дверь своей спальни, и повернулась к сестрам, которые уже уселись на маленький розовый диванчик. — Почему Саймон не убил этого человека? И что еще за Мелисса?
Элеонора нахмурилась.
— Нечего злиться! Думаешь, ты тут одна в неведении?!
Она раздраженно отбросила со лба прядь своих огненно-рыжих волос. Шарлотта, которая до этого момента спокойно наблюдала за сестрами, снисходительно улыбнулась.
— Я поражена, сестрички. Как вы могли быть настолько слепы и глухи?
Элеонора и Изабель разом повернулись к ней.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имела в виду только то, что сказала. Лично мне все предельно ясно.
— Если тебе что-то известно, так и скажи! — разозлилась Элеонора. — Нечего ходить вокруг да около!
Шарлотта закатила глаза. Порой ее ужасно раздражала вспыльчивость сестер. «Но сейчас, надо признать, у них обеих есть повод позлиться! — подумала Шарлотта с усмешкой. — Если я не объясню им, что происходит, они просто лопнут!». За разговором и сражением Саймона с неизвестным человеком фрейлины наблюдали из-за занавеса на помосте, где на балу играл оркестр. Они спрятались там сразу же, как только в зале началась суматоха, и видели все от начала до конца.
— Хорошо, я поясню.
Изабель отошла, наконец, от двери, присела на краешек дивана рядом с сестрой и приготовилась слушать.
— Мелисса — это настоящее имя одной всеми любимой особы, которую вы обе хорошо знаете. Мелиссой по-настоящему зовут нашу драгоценную подругу Габриэллу.
Элеонора и Изабель вытаращили глаза.
— И это еще не все, что я могу рассказать вам о ней, — вкрадчиво произнесла Шарлотта, донельзя довольная реакцией сестер.
— Этот парень, который пытался победить Саймона… Как вы думаете, кто он?
— Человек, — мгновенно отозвалась Элеонора.
— Правильно, и он знаком с Габриэллой. Более того, он претендует на нее. И он пришел на бал, чтобы ее увидеть — мы сами видели, как он с ней танцевал. В этом дворце Габриэлла живет уже давно, и здесь она все время на виду. Это значит, что они были знакомы еще до того, как она здесь появилась. Что может быть общего у ведьмы и человека? Я полагаю, абсолютно ничего.
— Ты хочешь сказать, что Габриэлла — человек?! — Элеонора, казалось, достигла предела изумления. Изабель тоже выглядела шокированной.
Шарлотта спокойно кивнула. Она уже давно подозревала, что с этой Габриэллой что-то не так. Сегодняшнее происшествие лишь подтвердило ее подозрения.
— Тогда у нас появился шанс избавиться от нее, — уверенно заявила Изабель. — Мы просто расскажем принцу, кто она такая, и он вышвырнет ее вон.
— Очень умно, — Шарлотта бросила на сестру презрительный взгляд. — Ты думаешь, он не знает, кто она такая? Если даже он и не знал, то уже давно обо всем догадался! И, кроме того, ты никогда не задавалась вопросом, где он ее нашел? Ведь Саймон привел Габриэллу в замок неожиданно, не предупредив никого о том, что захотел взять еще одну фрейлину. Наверняка он прекрасно знал о ее происхождении.
— Что ж, значит, мы немного поиздеваемся над ней, — прищурила зеленые глаза Элеонора. — Я только что придумала гениальный план.
Шарлотта глубоко вздохнула. Что бы ни придумывали Элеонора с Изабель, их планы неизменно рушились из-за нетерпеливости и неистового нрава сестер.
Из трех сестер Торнвуд Шарлотта была старшей и всегда оставалась самой уравновешенной и спокойной. Именно эти качества вызывали у тех, кто с ней общался, подсознательный страх. Ее сестры действовали открыто, всем своим поведением показывая истинные намерения. Элеонора Торнвуд была умной — возможно, самой умной из всех троих. Обычно планы и новые идеи принадлежали именно ей. Но зачастую она вела себя непростительно глупо. Всему виной был ее характер — взбалмошный и вспыльчивый. Она с трудом могла держать себя в руках и не имела даже малой толики терпения. Самая младшая из сестер, Изабель, была во всем похожа на Элеонору — такая же нетерпеливая, раздражительная и капризная. Так уж заложено у гарпий — их нрав всегда буен, а головы горячи. Но не такой была Шарлотта. В отличие от сестер, она представляла для своих врагов скрытую угрозу. Она таила в себе злобу, не
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы