Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще через день случилось чудо: он получил приглашение от Елизаветы, переданное Сесилом.
– Такое положение вещей неестественно и не может дальше продолжаться, – сказал государственный секретарь. – Мы с лордом Сассексом замолвили слово за вас. Вы – наша единственная надежда. – Сесил печально улыбнулся. – Переговоры со сватовством эрцгерцога в тупике. О французском короле речь вообще не идет. Хенедж, слава богу, отправлен восвояси. Если ее величество намерена выйти замуж, вскоре она должна принять решение. Мы все устали от задержек и отсрочек. Нужно решать вопрос преемственности. Королева знает вас с детства. Вам не нужно, как эрцгерцогу, проходить «смотрины». И вы убежденный протестант. Между вами и мной случались разногласия, но, если королева выберет вас, я поддержу вашу кандидатуру.
– Уильям, у меня просто нет слов, – произнес удивленный Роберт.
Он знал, что Сесил всегда был невысокого мнения о нем, но похоже, обстоятельства заставили государственного секретаря изменить свои воззрения. Роберт сразу почувствовал себя куда увереннее.
– Не стоит благодарности, – улыбнулся Сесил. – Задача, ожидающая вас впереди, не из легких. Мы оба это знаем. А теперь отправляйтесь к королеве и начинайте.
Елизавета занималась переводом у себя в кабинете. На этот раз из Плутарха. Когда Роберт вошел, ее лицо было скрыто под маской спокойствия. Волнение выдавали только ее пальцы, теребящие подол платья.
– Мне передали желание вашего величества меня видеть. – Роберт, который тоже старался придать своему лицу бесстрастное выражение, отвесил глубокий поклон.
– Да, Робин.
Услышав имя, которым его называла только она, Роберт страшно обрадовался. Голос Елизаветы звучал устало и отрешенно:
– Думаю, мы с тобой оба были дураками.
– И я – бульшим из них, – признался Роберт. – Ты права, моя королева: весь этот флирт я затеял, чтобы проверить тебя.
– Сесил мне так и сказал. Но мне было больно, Робин. Мысль о том, что ты с другой, была для меня невыносима. – Глаза Елизаветы наполнились слезами. – После всего, что было между нами…
Голос королевы дрогнул, и она замолчала. Сейчас Елизавета не играла – Роберт видел это отчетливо.
Он опустился на колени возле ее стола, сам ощущая прилив чувств:
– Бесс, ты способна меня простить? Что я должен для этого сделать?
Дрожа, Елизавета опустила голову ему на грудь. Ее плечи вздрагивали. Роберт крепко обнял свою Бесс и не разжимал рук, пока буря не миновала. Только сейчас, чувствуя ее рядом, чувствуя ее тело, Роберт по-настоящему осознал, каких сокровищ едва не лишился. Его щеки тоже были мокры от слез.
– Я слишком многого требовал от тебя, – прошептал он, пряча лицо в ее волосах.
– А я от тебя, – ответила Елизавета. – Мужчина не должен ждать так долго, пока женщина примет решение. Это неестественно. Но я, Робин, не похожа на других женщин. Передо мной сразу же встают ужасы моего прошлого. Сомневаюсь, что я смогла бы по-настоящему отдаться мужчине. И я не знаю, как мне с этим жить!
Елизавета снова разрыдалась.
Ее слезы шли от сердца. Такое не сыграешь. Роберт проглотил комок. Перед ним разворачивалась его собственная жизнь, превращенная в одно сплошное ожидание и разочарование. Будущее без жены и детей и даже без необходимых мужчине телесных утех… если только он не отважится тайком завести себе любовницу. Но это было бы предательством женщины, которую он любил, и привело бы к таким же бурям, как сейчас. Возможно, не только к бурям. Все его надежды на корону рушились под тяжестью неуверенности и страхов Елизаветы. Он вдруг с пугающей ясностью понял, что она может вообще никогда не выйти замуж.
– Тебе не надо ничего предпринимать, – нежным голосом убеждал Елизавету Роберт. – Я всегда буду любить тебя. Я готов сделать для тебя все, что угодно. Если хочешь выйти за меня замуж, я рядом. Если не хочешь, я все равно останусь рядом.
Никогда прежде Роберт не произносил столь бескорыстных слов. Его удивило, что все это он говорит совершенно искренне, без всякой задней мысли.
От его слов Елизавета разразилась новым потоком слез.
– Я не заслуживаю такой доброты, – всхлипывала она. – Я так чудовищно вела себя с тобой.
– Согласен. – Роберт попытался улыбнуться. – Мы оба чудовищно вели себя по отношению друг к другу. Но теперь, моя Бесс, всю нашу чудовищность мы заменим добротой и вместе явим себя миру.
Елизавета коснулась его щеки. Она тоже пыталась улыбаться. Никогда прежде он не видел королеву такой беззащитной.
– Ну что, милый Робин, мы снова друзья?
– Друзья навсегда, – ответил он, целуя ей руку.
Через несколько дней они охотились в Большом парке, сопровождаемые тщательно подобранной малочисленной свитой придворных. К своему неудовольствию, среди них Роберт заметил и вернувшегося ко двору Хенеджа. Елизавета оказывала тому знаки внимания и непринужденно болтала с ним, что не мешало ей быть внимательной к Роберту. Похоже, Елизавета и впрямь решила показать миру, что они снова близки. Ценя это, Роберт не позволил себе ни одного язвительного замечания в адрес Хенеджа. Он опять ловил на себе завистливые взгляды придворных и втайне улыбался, видя недоумение своего соперника.
С наступлением сумерек они спешились. Был приятный летний вечер, располагавший к прогулке по Северной террасе, откуда открывался захватывающий вид на Итонский колледж и долину Темзы. Затем Елизавета с Робертом свернули в лабиринт садовых дорожек. Свита королевы держалась на почтительном расстоянии. Навстречу им попался де Сильва вместе с итальянским послом и еще несколькими незнакомыми Роберту людьми. Де Сильва приветствовал королеву церемонным поклоном.
– Добрый вечер, ваше превосходительство. – И она любезно улыбнулась испанцу.
– Всегда приятно видеть ваше величество, – улыбнулся он в ответ.
– Раз уж вы мне встретились, хочу спросить о переговорах с посланником эрцгерцога. Вы говорили, что посланник обладает влиянием на эрцгерцога и может склонить того к приезду в Англию.
Ничего подобного де Сильва ей не говорил, однако Елизавета решила играть по своим правилам. Никакого эрцгерцога и никакого замужества. Она знала, что в Англию он не приедет.
Де Сильва наградил ее озорным взглядом:
– Мне говорили, что у вашего величества прекрасная память на лица. Возможно, среди моих спутников вы заметили кого-то, кого прежде не встречали.
Спутники испанского посла остановились в нескольких футах, соблюдая принятое этикетом расстояние. Де Сильва легким кивком указал на одного из них.
– Порою встречи бывают очень неожиданными. Вы согласны?
Елизавета оцепенела. Роберт редко видел королеву в таком состоянии. В ее глазах вспыхнул неподдельный страх. Она попеременно смотрела на всех мужчин из окружения де Сильвы, отчаянно пытаясь уловить в лице одного из них сходство с портретом эрцгерцога.
«Он не может здесь появиться! – мысленно твердила себе Елизавета. – Он бы не осмелился приехать инкогнито. Это резко противоречит протоколу».
Потом она заметила, что обычно серьезный де Сильва весело хохочет, и облегченно вздохнула. Слава богу! Елизавета тоже засмеялась.
– Кстати, я когда-то предлагала эрцгерцогу приехать инкогнито, – беззаботно сказала она. – Как вы думаете, такой приезд не ущемил бы его достоинство? Многие претенденты на мою руку приезжали инкогнито.
Свои слова королева сопроводила широкой улыбкой.
Роберт навострил уши. Об этом он слышал впервые. Потом до него дошло: Елизавета, конечно же, разыгрывала очередную партию своей игры. Иначе… Нет, лучше думать, что королева просто блефовала!
– Могу признаться, что я весьма расположена к браку.
– В таком случае, ваше величество, мы надеемся на скорое осуществление вашего замысла, – поклонился де Сильва.
Свой медовый месяц Мария Стюарт проводила не в утехах с мужем. Собрав войска, она двинула их против лордов-мятежников. Те спешно бежали в Англию. Елизавете сообщили, что Мори со дня на день должен появиться при английском дворе.
– Я не хочу быть обвиненной в том, что привечаю изменников, бунтующих против законной власти, – говорила Елизавета на Тайном совете.
Чувствовалось, она всерьез напугана.
– Но изменники, как вы их назвали, являются убежденными протестантами, – заметил Сесил.
– Помню. И я поддерживаю их возражения против опрометчивого брака Марии. Но мятеж против законной власти есть государственная измена. Это не способ исправить положение.
– Ты примешь Мори? – спросил Роберт.
– Приму, но окажу ему совсем не такой прием, на какой он надеется! – мрачно ответила Елизавета.
Ко встрече Мори она оделась во все черное. Когда главарь мятежников вошел в приемную, Елизавета заставила его долго стоять на коленях перед всем ее двором.
– Лорд Мори, вы выступили против своей законной правительницы, – укоризненно попеняла шотландцу Елизавета. – Знаю, вы приехали сюда, рассчитывая на нашу помощь. Но мы не можем помогать тем, кто бунтует против законной власти, ибо знаем, что Всемогущий Бог потом нас накажет таким же бунтом в нашем королевстве.
- Леди Элизабет - Элисон Уэйр - Историческая проза
- Соперница королевы - Элизабет Фримантл - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Заветное слово Рамессу Великого - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Правда и миф о короле Артуре - Петр Котельников - Историческая проза
- Третья истина - Лина ТриЭС - Историческая проза
- Мысленный волк - Алексей Варламов - Историческая проза
- Королева - Карен Харпер - Историческая проза
- Подари себе рай - Олег Бенюх - Историческая проза
- Тайна пирамиды Сехемхета - Георгий Гулиа - Историческая проза
- А дальше – море - Лора Спенс-Эш - Историческая проза / Русская классическая проза