Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри никак не мог открыть дверь. Судя по всему, все было настолько плохо, что Алиса Хольцман была готова всех их кастрировать. А теперь еще и этот бродячий пес, которого он нашел, разорался как ненормальный.
Чейни выпрыгнул из джипа и бросился на Джейка, почти опрокинув кресло. Он яростно лизал мальчишке лицо. Потом он подбежал к Алисе и закопался мордой ей у нее в волосах, а потом вернулся обратно к Джейку. Потом он поскакал через поле, как какой-то гигантский пятнистый заяц, радостно повизгивая, как будто его счастье было таким большим, что держать его внутри абсолютно невозможно и надо поделиться им с остальным миром.
Алиса пришла в чувство. Она вытащила свою бандану, вытерла лицо и высморкалась. Вздохнув, поднялась с земли и посмотрела на Джейка. Мальчишка со слезами на глазах смотрел, как пес наматывал круги. Джейк смеялся и не мог остановиться.
Теперь Гарри был уверен, что потерял работу еще до того, как к ней приступил.
– Мне очень жаль. Я просто… нашел его в лесу, и не мог там оставить. Ронни сказал, что отвезет его со мной в приют, – промямлил он.
Алиса смотрела, как пес рванул к мальчишке и развалился у него на коленях. Джейк обнял Чейни и уткнулся носом в огромные уши собаки.
Алиса прокашлялась.
– Все в порядке, Гарри. Думаю, пес принадлежит Джейку. Что ж, хорошо. Она сделала глубокий вдох. – Почему бы нам всем не присесть на минуту и не разобраться, что тут происходит? Пойдем Ронни. Поможешь мне на кухне.
И вот так, Алиса Хольцман, сорокачетырехлетняя помощница начальника департамента планирования округа, пчеловод, сирота, вдова и мать нулевого количества детей, оказалась сидящей под тополем с тремя молодыми людьми, попивая лимонад и слушая их истории. Это была странная компания, которая то плакала, то смеялась. Но иногда такое случается. Горе освобождает человека от ограничений, и в своей печали люди способны обрести свою истинную неприукрашенную природу. Если бы другие могли это признать и по-настоящему видеть других людей, то это бы многое поменяло.
Джейк держал одну руку на шее Чейни, как будто не мог ее оторвать. Он рассказал им, что пес исчез, когда он сам был в больнице. Гарри рассказал, как перепутал Чейни с диким животным. Ронни всех удивил, когда расплакался, рассказав Алисе, как скучает по своему дяде. Конечно, он скучает, подумала Алиса. Ронни вырос вместе с Бадди. Он был ему как второй отец. Конечно, им его не хватало, всем членам его семьи, а, возможно, и еще больше, чем Алисе. Для всех Бадди был частью их жизни.
Ронни вытер рукавом глаза и шмыгнул носом.
– Тетя Алиса, по вам я тоже скучаю. Все мы скучаем, – сказал он.
Алиса протянула руку по столу и сжала его ладонь.
– Я тоже по вам скучаю, Ронни. Простите, что я вас совсем забросила. Мне правда очень жаль.
Ронни улыбнулся и покачал головой.
– Ничего страшного, тетя Алиса. Мы все понимаем. Мама сказала, что вам нужно время.
Она улыбнулась в ответ.
– Я думаю, так и есть.
– Теперь уж берегитесь. Как только они прознают, прогнать их уже не удастся. Райаны заявятся полным составом. Салазары тоже. Вы же знаете, как это у нас всегда бывает на чей-то день рождения, годовщину или кинсеаньеру[32]. О, точно. На следующих выходных у Энджи пятнадцатилетие. Конни – самая младшая. Вот видите, я же говорил! Теперь вы официально приглашены на праздник. Вы все! – Он показал на Гарри с Джейком.
Алиса засмеялась и сказала, что звучит заманчиво, хотя и знала, что папа Ронни может с ним не согласиться, но не хотела огорчать племянника и промолчала. Ронни скорее всего не знал, что произошло между ней и Роном-старшим в день смерти Бадди – все, что было сказано и чего уже не воротишь.
Алиса попросила Джейка показать Гарри пасеку. Слесарные инструменты, корм для куриц и экипировку пчеловода хранящиеся в сарае. Чейни топал рядом с ними, ко всему принюхиваясь и помечая по дороге забор. Джейк смотрел, как его тощий зад качается из стороны в сторону, заметил торчащие ребра под грязной шерстью. Двое молодых людей остановились около входа в пчельник. Чейни обнюхал воздух и щелкнул гигантской пастью на снующих мимо золотых мохнатиков.
– Думаю, Алиса потом сама покажет тебе улья, – сказал Джейк, проведя рукой по спине пса от холки до поясницы – без ума от счастья, что снова может к нему прикоснуться. Сконфузившись, он добавил: – Сегодня в пчельнике не самый лучший день, так что не задавай чересчур много вопросов, хорошо?
Гарри кивнул. Он все еще находился в шоке от того, что его не выгнали, и не собирался никого ничего спрашивать. Желудок, свернутый в узел, громко развязался.
Джейк ухмыльнулся.
– Пойдем. Поможешь ужин приготовить.
Двое молодых людей зашли в дом, а Чейни оббежал вокруг, чтобы залезть через заслонку с обратной стороны дома. Джейк поставил рагу с курицей на медленный огонь и достал из холодильника объедки для пса – залежавшиеся оладушки, в которые вбил четыре яйца. Поставив кастрюлю на коленки, он открыл заслонку и, поставив ее на крыльцо и смотрел, как пес выхлебал все без остатка. Потом Джейк взял кастрюлю и налил в нее воды. Большой пес опорожнил ее три раза и потом свалился на пол, положив нос на лапы, и смотрел на мальчишку с полным обожанием.
Сердце Джейка растаяло, и он закрыл заслонку.
– Расскажи мне еще раз: как ты его нашел?
Гарри повторил свой рассказ про ведро, откуда кормятся курицы, и Джейк смеялся, пока из глаз не потекли слезы. Они оба притворились, что это потому, что история такая смешная, и не потому, что сердце Джейка шло на поправку.
Джейк налил в кувшин воды и передал его Гарри. Тот наполнил тарелки и стаканы из шкафа и вместе они накрыли на стол.
– Значит, миссис Хольцман – подруга твоих родителей или что-то типа того? – спросил Гарри, раскладывая столовые приборы.
Джейк засмеялся.
– Нет, никакая она не подруга. И не зови ее миссис Хольцман или она тебя отметелит. Зови ее Алиса. Просто Алиса. – Он остановился и почесал черепушку. – Она, типа, спасла меня? Наверное, так будет проще всего описать. Мои родители…
Он не закончил и покачал головой.
– Я здесь временно.
Гарри промолчал. Он не собирался никого расспрашивать о его происхождении.
– Ну что, тебе понравились пчелы? – спросил Джейк, пытаясь убрать нотки зависти из своей интонации.
Гарри пожал плечами.
– Не знаю. В вакансии
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Хижина пастыря - Тим Уинтон - Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Охонины брови - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Ита Гайне - Семен Юшкевич - Русская классическая проза
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Закрепленный участок - Дмитрий Сорокин - Русская классическая проза
- История одного города - Виктор Боловин - Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Приснись мне - Ольга Милосердова - Русская классическая проза
- Как я услышала свой голос - Александра Олеговна Фокеева - Русская классическая проза