Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фауст
Постой.Тогда возьми меня с собой.
Хирон
Садись. Начни свои расспросы.Куда тебе? Тебя б я могПеренести через потокС крутого этого откоса.
Фауст
Мне все равно. Я — твой навекДолжник, великий человек,Взрастивший целый род героевДостоинством своих устоев,Круг аргонавтов, с прочей всейСемьей больших богатырей.
Хирон
Не говори о воспитанье.Была Паллада скверной няней.Живут, урокам вопреки,Своим умом ученики.
Фауст
Тогда приветствую врача,Который, всякий вред леча,Все травы изучил на светеИ сам еще во всем расцвете.
Хирон
Да, в старину, признаюсь сам,Умел я врачевать раненья,Но я теперь свое уменьеОставил бабкам и попам.
Фауст
Как человек большой, ты скромноУвиливаешь от похвал,Как будто сам ты слишком мал,А подвиги других огромны.
Хирон
А ты мне льстишь, как все льстецы,Втираясь в хаты и дворцы.
Фауст
Но согласись: ты жил со всеми,Которых выдвинуло время,И прожил жизнь, как полубог.Всех испытавши камнем пробным,Кого б из них назвать ты могДостойным самым и способным?
Хирон
Из аргонавтов был любойБогатырем на свой покрой.Чего одним недоставало,То доблесть прочих возмещала.Красавцам Диоскурам в дарДостался юношеский жар.Решимость с остротою взглядаСоединяли Бореады.Умом, советом брал Язон,Поклонницами окружен.Когда Орфей играл на лире,Дышалось всем и пелось шире.И днем и ночью меж зыбейКормилом управлял Линкей.В опасность дружно все бросались,И все друг другом восхищались.
Фауст
Про Геркулеса ты забыл.
Хирон
Ты боль мою разбередил.Я не видал богов. АресаНе видел, Феба и Гермеса,Когда моим земным очамПредстал приравненный к богам.Он явно сыном был монаршим.Пленительный и молодой,Смирялся он пред братом старшимИ лучших женщин был слугой.Уж не родит такого ГеяИ Геба ввысь не унесет.Ни статуи, ни эпопеиНейдут в сравненье с ним в расчет.
Фауст
Да, он у всех выходит хуже,Чем у тебя. Не откажиИ после слов о лучшем мужеО лучшей женщине скажи.
Хирон
Ничтожна женщин красота,Безжизненная зачастую.Воистину прекрасна та,Что и приветлива, чаруя.Живая грация мила,Неотразима, не надменна,Такою именно была,Когда я вез ее, Елена.
Фауст
Ты вез ее?
Хирон
Да, на загривке.
Фауст
И я на этой же спине!Ах, сведений твоих обрывкиВсю голову вскружили мне!
Хирон
Она, вскочив, взялась за гриву,Как ты. За прядь моих волос.
Фауст
Я вне себя! О, я счастливый!Я весь теряюсь в вихре грез!Я посвятил ей все порывы!Куда же ты Елену вез?
Хирон
Отвечу на вопрос сейчас.В те дни похитили Елену.Два Диоскура в тот же часСпасли свою сестру из плена.Но похитители, озлясьНа дерзость нашего налета,Пустились за беглянкой вслед.Мы взяли вбок у поворота,Решивши уходить от бедЧрез Элевзинские болота.И братья перешли их вброд,Я ж переплыл с живою ношей.И, наземь спрыгнув на бегуИ ручкой гриву мне ероша,Она была на берегуТак хороша, так молода,И старику на загляденье!
Фауст
Ей шел десятый год?
Хирон
ГодаЕе — ученых измышленье.Мифическая героиня —Лицо без возрастных примет.Поэт дает без точных линийЕе расплывчатый портрет.Еще до совершеннолетьяУ ней поклонников орда.Когда она уже седа,То и тогда еще в расцвете.Не оставляя в ней следа,Всю жизнь, сквозь все метаморфозы,Грозят ей свадьбы и увозы.Поэту время не указ.
Фауст
Она и не пример для нас.Ведь удалось Ахиллу в Ферах,Как, верно, ведомо тебе,С ней жить вне наших рамок серых,Вне времени, назло судьбе!Неужто я ее одну,Божественную, молодую,Как я ее себе рисую,Всей страстью к жизни не верну?Ее ты видел в старину,А я лишь поутру сегодня,И я тоскую безысходней,Чем ты. Я дня не протяну.
Хирон
Пришлец! Наверно, твой влюбленный пылСреди людей считается законным,Но духи держатся иных мерил,И мне ты кажешься умалишенным.Ты вовремя нас, к счастью, посетил,Я в эту ночь, долину обегая,Дочь Эскулапа, Манто, посещаю.Она отцу в тиши моленья шлет,Чтоб обуздал врачей он и безвинноИм больше не давал морить народУсердием во славу медицины.Хочу, чтоб ты немного погостилУ Манто, самой милой из сивилл.Лечись травой под бабки руководствомИ навсегда покончишь с сумасбродством.
Фауст
Лечиться, чтоб огонь во мне потух?Чтоб стал я рассудителен и сух?
Хирон
Не отвергай спасительного зелья.Слезай скорее наземь. Мы у цели.
Фауст
Куда через ручьи и мимо скалВо мраке ночи ты меня примчал?
Хирон
Олимп налево и Пеней направо.Здесь Греция и Рим решали спор,Чьей будет необъятная держава,[177]Теряющаяся в песках средь гор.И царь бежал, а победил народ.Теперь взгляни. Безмолвием волнуя,Пред нами древний храм стоит вплотную,Лучам луны распахивая вход.
Манто (внутри храма, в бреду)
Чу! Не копыта ли коняГремят на мраморном пороге?Не вы ли навестить меняПожаловали, полубоги?
Хирон
Да, это мы перед тобой.Глаза пошире лишь открой!
Манто (пробуждаясь)
Добро пожаловать. Ты подоспел?
Хирон
Да, это я. Твой храм, как прежде, цел?
Манто
Как видишь, цел. А ты, как прежде, рыщешь?
Хирон
Ты неподвижности для счастья ищешь,А я для удовольствия кружу.
Манто
Да, время мчит, я ж в стороне сижу.А это кто?
Хирон
- Клаудина де Вилла Белла - Иоганн Гете - Драматургия
- Внебрачная дочь - Иоганн Гете - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гете - Петер Хакс - Драматургия
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Пять-двадцать пять - Данила Привалов - Драматургия
- Мир молится за меня - Вячеслав Дурненков - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Коллега Журавлев - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор