Рейтинговые книги
Читем онлайн На все времена - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 98

Джилли заехала к ним, чтобы забрать приглашение. В доме тем временем кипела бурная деятельность, направленная на звонки и видеобращения Грейдона к брату.

– Сейчас Грейдон одновременно и принц, и король, и даже королева. Только выполняет все эти функции через Рори, – пояснила Тоби.

– То есть руководит страной отсюда? – удивилась Джилли.

– О да. Мы ему, конечно, помогаем, но он справляется.

Тоби рассказала, как он придумал прикрепить к шине на запястье Рори телефон и посылать текстовые сообщения. В другой раз он поговорил с русским бизнесменом по телефону и предложил, когда они встретятся наедине, из соображений безопасности говорить по-английски.

– Грейдон говорит на русском и еще на пяти языках в отличие от Рори, – пояснила Тоби.

– Я и не знала, что у моего любимого племянника так много талантов.

– Грейдон умеет почти все, – подтвердила Тоби без тени юмора.

– Неужели? – Джилли старалась не рассмеяться.

Открылась дверь черного хода, и вошел Грейдон. Тоби тут же вскочила и поспешила в кухню ему навстречу. Грейдон и Дейр перед этим сражались во дворе на этих своих тяжелых мечах, и Джилли услышала голос Тоби:

– Пришла твоя тетушка, а ты весь потный.

– С каких пор это тебе не нравится?

Джилли было слышно, как Тоби в коридоре захихикала, когда вернулась в гостиную, одна щека у нее была мокрая и слегка покрасневшая, словно оцарапанная щетиной.

– До встречи в субботу в семь, – провозгласила тетушка и направилась к двери, с хмурой уверенностью подумав, что чье-то сердце, похоже, будет разбито – или ее, или его.

Всю неделю Тоби старалась, чтобы Лоркан и Дейр больше времени проводили вместе. Она даже не догадываясь, что эта тактика станет причиной ее первого настоящего спора с Грейдоном. Поскольку Лоркан поделилась с ней, что Дейр любит историю, Тоби сообразила, что достаточно лишь что-нибудь испортить в их плане, и тогда Дейр возьмет дело в свои руки. Она предложила для субботнего обеда меню, которое можно было бы определить как «нью эйдж фьюжн», и сказала, что ей особенно понравилась собственная идея использовать лимонное сорго. Дейр назвал ее идиоткой, но потом извинился. Тоби притворно разозлилась и заявила, что если ее идеи ему не нравятся, может сам придумывать меню. С этими словами она вышла из дома через кухню и громко хлопнула дверью, но все же не слишком: не разбивать же старинные стекла в двери.

Грейдон тем временем грациозно двигался по саду, размахивая в воздухе тяжелым мечом.

– Что собираешься делать?

– Ничего интересного – полить растения в теплице.

– Я уже все полил. Принеси бинты: потренируешься наносить удары и заодно расскажешь, что ты сделала с Дейром.

Разговаривать во время тренировки – в том виде, в каком ее проводил Грейдон, – было невозможно. Боксерской лапой он показал ей, как уклоняться от удара, направленного в лицо. Когда Тоби замешкалась, он слегка шлепнул ее по голове.

– Только попробуй ударить меня еще раз – пожалеешь!

– Это что, обещание?

Она несколько раз пыталась его хоть как-то задеть, но он легко уходил от каждого ее движения. После часа упражнений он обхватил ее за плечи, притянул к себе и поцеловал в шею, а потом отпустил и стал стягивать с нее перчатки.

– Так что ты задумала с Дейром?

– Он составит меню для нашего званого обеда.

– А что должна делать Лоркан?

– Понятия не имею, – пожала плечами сама невинность Тоби, но Грейдон продолжал пристально на нее смотреть, и она не выдержала: – Лоркан же влюблена в Дейра!

Грейдон безапелляционно заявил покровительственным тоном:

– Мы втроем – команда, нам хорошо работать вместе, и никто ни в кого здесь не влюблен!

Тоби его слова буквально ошеломили.

– Ты в самом деле ничего не замечал? Или не хотел замечать?

– Дейр – мой кузен, его отец – герцог, а один из предков был королем.

– Я уверена, Лоркан можно уговорить не обращать внимания на эти его недостатки. – Тоби повторила известную американскую шутку о неравенстве, но Грейдон не улыбнулся, продолжая хмуриться. – Понятно. Короли не оскверняют себя браком с простолюдинками. Скажи, а интрижки с такими, как я, вы по-прежнему заводите?

Она пошла было к дому, но Грейдон схватил ее за руку.

– Тоби, я понимаю, что для тебя все это звучит нелепо, но в нашей стране так ведется веками.

Она отстранилась от него.

– Думаю, ты меня неправильно понял. Я никого не критикую и не сужу. Если вы там у себя в Ланконии предпочитаете проводить всю жизнь с человеком, которого не любите, это не мое дело. Наверняка родовитое семейство Дейра уже выбрало кого-нибудь для него.

По лицу Грейдона Тоби поняла, что попала в точку.

– Примите оба мои наилучшие пожелания. Не сомневаюсь, что впереди у вас очень счастливое будущее.

Даже если бы на Тоби было длинное платье с ярдами шлейфа, и то она не смогла бы прошествовать мимо Грейдона с бо́льшим достоинством. К тому времени когда подошла к дому, гнев ее так разгорелся, что она почти не замечала, куда идет. Хорошо было видеть в Грейдоне романтическую, даже трагическую фигуру принца, вынужденного жениться на нелюбимой: жертвовать собой ради своей страны очень благородно с его стороны, – но узнать, что это его убеждение, будто высокое происхождение мужчины не позволяет жениться пусть на красивой и умной, как Лоркан, но безродной, просто отвратительно.

Тоби поднялась на второй этаж и, плотно закрыв за собой дверь спальни, приняла душ и переоделась. Спустившись вниз и едва взглянув на сидевших за обеденным столом Дейра и Лоркан, она схватила сумочку и вышла на улицу. Грейдон дважды окликнул, но она не ответила.

Тоби быстро пошла по направлению к центру города, когда вдруг поняла, что очень давно не выходила из дому. Такое впечатление, что с тех пор, как она познакомилась с Грейдоном Монтгомери, он завладел ее жизнью. «Может быть, стоит переименовать дом, назвать «Владение Монтгомери»?» Тоби улыбнулась этой мысли.

В последние несколько недель она уделяла слишком мало внимания своей реальной жизни, той, к которой вернется, когда его королевское высочество отбудет в свою страну, чтобы жениться на той, кого не любит, – высокородной и, надо отдать ей должное, красивой.

Тоби дошла до конца пристани, остановилась и посмотрела на воду. В эту минуту ей больше всего на свете хотелось, чтобы было с кем обо всем этом поговорить, и она позвонила Лекси во Францию. Как только подруга ответила, Тоби сразу же призналась:

– Как я по тебе соскучилась!

– Что-то случилось?

– Нет-нет… – соврала Тоби. – А как дела у тебя?

Лекси затараторила без остановки, кажется, даже не делая пауз, чтобы перевести дыхание. Несколько дней назад приехал ее босс Роджер Плимут… попал в автомобильную аварию и сломал левую руку.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На все времена - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на На все времена - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий