Рейтинговые книги
Читем онлайн Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 75

— Здесь не тюрьма.

— Боюсь, что производитель ограды об этом не догадывался.

— Значит, вы недовольны?

— На самом деле со мною все в порядке, — сказал Ричер. — Вы мне нравитесь. Мне нравится ФБР. Мне нравится то, как вы мыслите. И я ничего не могу с этим поделать. Вы ошибаетесь, но правильно. Вы собрали в одном месте всех свидетелей. Вы могли бы посадить нас в одиночные камеры и сделать с нами все, что пожелаете. Однако вы поступили иначе, потому что в глубине души вы на правильной стороне. Этого у вас не отнимешь. У вас даже есть поляна для мини-гольфа… Когда вы купили мотель?

— Три года назад, — ответил Трапаттони.

— По инициативе Канзас-Сити?

— Да. Отряд по борьбе с терроризмом, Центральный регион.

— И зачем он вам?

— Возникли потребности.

— Для чего?

— Нам требовалось место, где мы могли бы поселить людей, не подвергая их опасности.

— Я полагаю, это место вам нужно для того, чтобы обезопасить самих себя.

— В каком смысле?

— Чтобы прятать свидетелей от местных полицейских в тех случаях, когда ваши тайные операции срываются. Чтобы никто не задавал лишних вопросов.

— А вам не кажется, что следует охранять агентов, работающих под прикрытием?

— Мне кажется, что им следует оказывать всяческое содействие.

— Так в чем же дело?

— Интересно, сколько тайных операций вы проводите? Здесь можно держать около пятидесяти человек одновременно. Это очень много свидетелей.

— Я не имею права рассказывать о количестве наших операций.

— Это место было когда-нибудь набито под завязку?

— Нет.

— А оно пустовало когда-нибудь?

— Нет.

— За три года? Значит, вы проводите достаточно много операций.

— У нас серьезная работа.

— Ну, что ж, расскажите о правилах, — предложил Ричер.

— Их два, — сказал Бейл.

— Попробуйте, я умею считать до двух.

— Вы будете оставаться нашим гостем до тех пор, пока операция не завершится. Это обязательно. И вы не станете обсуждать то, что видели, с другими гостями. Даже самые мелкие детали. Ни сейчас, ни когда бы то ни было. Это также обязательно.

— И всё?

— Правила существуют для вашего же блага. Они вас видели. Только один из парней в «Импале» был на правильной стороне.

— Кинг мертв.

— Но сначала он успел дважды позвонить по телефону. Мы полагаем, на бензоколонках. Использование телефона совпадает с тем временем, когда кто-то пользовался кредитными карточками.

— Вы подслушивали его телефонные разговоры?

— Наличие агента, работающего под прикрытием, дает существенные преимущества.

— Что он сказал про меня?

— У них есть ваше имя и ваше описание. Имейте это в виду, когда у вас возникнут нехорошие мысли о производителях ограды.

— Кто эти парни?

Ответа не последовало.

— С Маккуином все будет в порядке?

— Не нужно о нем беспокоиться.

— Я ничего не могу с собой поделать.

— Мы потратили семь месяцев, чтобы его внедрить. Теперь он не может оттуда уйти.

— Я беспокоюсь не о том, что он оттуда уйдет. Речь о том, что такое решение может принять за него кто-то другой. Сегодня ему придется давать ряд серьезных объяснений.

— Мы ничего не можем с вами обсуждать, — заявил Бейл. — Просто выполняйте правила.

На этом разговор закончился. Бейл откинулся на спинку стула. И вслед за ним то же самое сделал Трапаттони. И тут им принесли еду. Ричер пришел к выводу, что заботливая женщина наблюдала за ними. Или просто подслушивала разговор через встроенный микрофон.

Дельфуэнсо и ее дочка давно ушли, а свидетель заканчивал седьмую бутылку пива, когда Ричер покидал столовую. Он направился по освещенной дорожке к своему номеру, потом остановился на холодном воздухе и посмотрел на небо. Звезд и луны не было. Идеальные условия для небольшой тайной операции, вот только из ворот невозможно выйти, и у него нет телефона.

Затем свидетель, пошатываясь, вышел из столовой и побрел по дорожке. Находившиеся на высоте колен фонарики позволяли Ричеру видеть, что ноги набравшегося фермера работают не совсем правильно. Он сильно напился, но все еще держался в вертикальном положении. Ему удавалось делать короткие правильные шаги — левой, правой, он очень старался. Ричер встал так, чтобы его щиколотки оказались в полосе света. Он хотел напугать парня до смерти.

Свидетель медленно продвигался вперед — шаг левой, шаг правой. Тут он увидел ноги Ричера и остановился. Никакого шока или удивления.

Парень дружелюбно улыбнулся.

— Вы были так же пьяны, когда заметили красную машину?

Он немного подумал.

— Примерно.

— Кто с вами об этом говорил?

— Шериф Гудмен и леди-блондинка из ФБР.

— И что вы им не сказали?

— Я все им рассказал.

— Нет, не все, — сказал Ричер. — Ни один свидетель не рассказывает все. Вы кое-что утаили. То, в чем не были уверены, то, что показалось вам глупым. И еще вы не сказали о том, что вам делать не следовало.

— Я искал мой грузовичок.

— И где же он находился?

— Я не мог вспомнить. Вот почему я его искал.

— Вы им рассказали?

— Они не спрашивали.

— И вы собирались в таком состоянии ехать домой?

— Там совсем близко. Я помню, где нужно сворачивать.

— И?..

— Меня застали врасплох. Я стоял и собирался отлить.

— Где?

— Позади старой насосной станции. Об этом я тоже не стал рассказывать.

Ричер кивнул. «То, что делать не следовало». Мочиться на улице, водить машину в нетрезвом виде… Это запрещено в любом американском городе.

— Значит, на самом деле вы их не видели. Если находились позади здания.

— Нет, я видел их с близкого расстояния. К тому моменту я уже закончил свои дела, застегнул ширинку и уходил.

— А они вас видели?

— Не думаю. Было довольно темно. И я находился в тени.

— Как далеко от них?

— Около десяти футов.

— И что вы заметили? — спросил Ричер.

— Я рассказал шерифу, — сказал свидетель. — И леди-блондинке.

— Вы ответили на их вопросы. А это совсем другое дело.

— Я не помню.

— Соберитесь с мыслями.

Свидетель закрыл глаза. Он стоял, раскачиваясь на каблуках. Потом, подняв руку, вытянул ладонь, словно опирался о стену старого бетонного здания, старался использовать физические ощущения, пытался вернуться к тому мгновению…

— Первый парень явно спешил, — наконец заговорил он. — Он хотел войти туда первым и расстегивал молнию на куртке.

— А до этого их было трое? Они были все вместе?

— Я не уверен. Но думаю, да. У меня сложилось такое впечатление. И вдруг первый парень бросился вперед, а остальные двое поспешили за ним.

— Они были в костюмах, верно?

— Да, без курток.

— В руках у них что-то было?

— Ничего.

— Что вы стали делать, когда все оказались внутри?

— Я перешел через дорогу.

— Зачем?

— Искал свой грузовичок. И я не хотел там оставаться.

— Почему?

— У меня возникло неприятное чувство.

— Из-за парней в костюмах?

— Нет, скорее от первого парня. В зеленой куртке. Мне он не понравился.

— Вы что-нибудь слышали? — спросил Ричер.

— Какие-то крики. Словно они дрались.

— А где вы находились, когда парни в костюмах вышли из бункера?

— На другой стороне улицы.

— Что-нибудь еще?

— Мне нельзя об этом говорить, — опомнился свидетель. — Меня предупредили.

Затем он очень аккуратно обошел Ричера и зашагал по дорожке. Ричер двинулся за ним, но остановился. Потому что он услышал шорох шин приближающейся машины. Может быть, в четверти мили. Он обернулся и увидел далекий свет фар, рассеянное сияние, пробивающееся сквозь туман.

А потом начали открываться ворота, не слишком быстро и не слишком медленно, но совершенно бесшумно.

Глава 58

Очевидно, Джулия Соренсон не получила обратно свой телефон, машину и репутацию. И она не стала героем. Ричер увидел блестящую черную «Краун Викторию», направлявшуюся к воротам. Фары описали широкую дугу, скользнули по усыпанной гравием дорожке и остановились на круге возле двери главного здания. Парень, которого Ричер раньше не видел, вышел со стороны пассажирского сиденья и распахнул заднюю дверь. Он молчал. Лишь кивнул, как это сделал Доусон.

Джулия Соренсон вышла из машины и осталась стоять рядом. В тусклом отраженном свете она выглядела усталой и до некоторой степени побежденной. Ее плечи слегка опустились. Ночной ветерок шевелил полы пальто, и Ричер увидел, что она все еще в новой синей рубашке. Однако теперь ее кобура была пустой. Ей пришлось расстаться с пистолетом.

Парень, который выпустил ее, захлопнул заднюю дверцу и сел на прежнее место. Машина тут же развернулась, покатила к воротам, которые снова начали открываться, и выехала наружу, после короткой паузы свернула направо и умчалась.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд бесплатно.

Оставить комментарий