Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как нам добраться до свалки? — поинтересовалась Скалли.
— Я вас отвезу. Все вместе с ним поговорим, потом сюда же вернемся, — буркнул Пайпер, поглаживая бакенбарды.
Но поговорить с местным нищим не удалось. Распахнув дверь сколоченной из фанеры и досок хибарки, глава полиции Мохаве и фэбээровцы увидели человека, лежащего на старом, продырявленном диване. На покрытом морщинами мертвом лице застыло удивительно умиротворенное выражение.
Если усопший выглядел почти счастливым своим перемещением в мир иной, то его бренное тело абсолютно не порадовало визитеров. Тем удивительнее было для шерифа Пайпера и Скалли зрелище явно принюхивающегося Молдера. Но тому не было дела до оторопевших коллег: для него под хлипким потолком хижины истаивал запах смертельной выгоды. Пусть ничто не указывало на местонахождение того, кто мог нажиться на этой смерти — Фокс ни капли не сомневался, что она не случайна.
Однако делиться выводами, основанными лишь на его непонятно с чего обострившемся обонянии, он не торопился не только с шерифом Мохаве, но и со своей напарницей.
Городской морг, Мохаве
штат Калифорния, Сьерра-Невада
Среда, 18.50
Скалли готовилась к вскрытию. На всякий случай пролистала патологоанатомический справочник и облачилась в мягко шуршащий медицинский костюм. Заражения она не ожидала, но все же надела ставшие уже привычными за время работы над делами под грифом «Икс» респиратор и защитные очки. Молдер, позевывая, читал в коридоре городскую газетку, где в качестве главного события освещался их со Скалли приезд в Мохаве. Почувствовав ее взгляд, Фокс поднял голову и подмигнул:
— Я здесь подожду результатов. А Пайпер уже бродит возле трупа, тебя дожидается.
Хочет присутствовать при вскрытии… Я ему велел в таком случае тоже надеть медицинский костюм.
— Пусть присутствует, лишь бы совсем рядом не отирался, — голос из-под респиратора звучал слегка приглушенно, но внятно.
Скалли вошла в прозекторскую. Проверила хирургические инструменты на подносе рядом со столом для вскрытия — все на месте. Обратилась к шерифу, который переминался в углу и никак не тянул на медбрата в своем облачении:
— Пожалуйста, не подходите слишком близко — на вас может попасть трупная жидкость, мало ли что… Лучше даже наденьте на всякий случай респиратор, очки и перчатки. И не разговаривайте — я буду вести запись.
Скалли включила диктофон и начала говорить, натягивая резиновые перчатки.
— Труп: опознан предположительно как бродяга по имени Хэнк, фамилия неизвестна.
Мужчина, белый. Возраст неустановлен — по показаниям свидетелей, Хэнку было сорок пять — сорок семь лет, перед нами же старик возраста не менее восьмидесяти лет, — диктовала Скалли. Стол был залит светом хирургических ламп: слава Богу, медицинское оборудование здесь было вполне приличное, хотя и в единственном экземпляре. Она внимательно осмотрела труп, проверяя состояние кожных покровов.
— Видимых причин смерти не обнаруживается. Вероятно, она наступила не более трех и не менее двух суток назад, скорее всего во сне. Поверхностный осмотр выявил сильную катаракту и атрофию эпидермиса.
Окончив предварительный осмотр, Скалли взяла с подноса большой скальпель и начала вскрывать брюшную полость. Сзади засопел шериф. Не обращая на него внимания, спецагент ФБР аккуратно удаляла по одному внутренние органы и подробно описывала их состояние.
— А вот и причина смерти — тромбоэмболия в правом желудочке. Сгусток крови привел к инфаркту миокарда, — Скалли обернулась к шерифу и показала препарированное сердце. Пайпер громко сглотнул, развернулся и выбежал из прозекторской. Дэйна, слегка улыбнувшись, продолжила вскрытие…
— Ну, что? — поинтересовался Молдер, когда напарница наконец вышла из прозекторской. По коридору насупленно бродил уже переодетый в свою одежду шериф.
— Общий атеросклероз, изменения эндокринных желез, катаракта, характерные изменения кожи и скелетных мышц — типичная для прогерии картина. И умер от инфаркта, как часто умирают прогерики. Внутренние органы изношены, но картина несколько отличается от той, что бывает при естественном старении. Сложно сказать, в чем проблема, но общее впечатление такое, словно старение шло очень неравномерно… — Скалли неуверенно посмотрела на Молдера. — Я взяла образцы тканей, которые нужно отправить на анализ, хотя не факт, что он что-то покажет: для этого надо было вовремя позаботиться о сохранности тела. Я не могу подтвердить, что это именно Хэнк, который резко состарился: как ты понимаешь, мне просто не с чем сопоставлять, медицинской страховки у него не было и, соответственно, никакой врач его не обследовал. Но, безусловно, нечто странное в этом есть…
— Видимо, шериф, мы завтра утром покинем ваш город — пока что мы узнали все, что хотели, — кивнув Скалли, спецагент повернулся к Пайперу.
— Хорошо, — шериф не сумел скрыть облегчения. Слегка смутившись этого, он неубедительно пробормотал: — Если будет нужно что-то еще, возвращайтесь, будем рады помочь.
— Обязательно, шериф Пайпер, — обольстительно улыбнулась Дэйна. Его взгляд упал на запечатанные пакеты с образцами тканей. Шериф передернулся, взглянул на женщину с укоризной, но вышел, ничего не сказав.
— По-моему, ты оскорбила его представления о том, чем должна заниматься привлекательная женщина, — негромко сказал Молдер. Скалли молча усмехнулась.
Мотель «Дикий Билл», город Оланча,
штат Калифорния, Сьерра-Невада
Четверг, 10:20
Молдер небрежно развесил в своем номере мотеля взятую с собой одежду и пошел к Скалли, номер которой был напротив. Положив ногу на ногу, он наблюдал, как Дэйна разглядывает серую водолазку.
— Хорошо, что я взяла ее с собой, потому что белая блузка совершенно пропылилась, — проговорила она сердито.
— Так ведь ты все-таки не в Гувер-билдинг сейчас ходишь, белые блузки и классические костюмы необязательны, — усмехнулся Фокс. — Надевай джинсы, водолазку, и вперед. Чтобы выразить твое официальное положение, вполне достаточно удостоверения ФБР. Или ты рассчитываешь пленять всех шерифов маленьких городков Дикого Запада, где надеешься побывать?
— Да ну тебя, Молдер, — рассмеялась Скалли. — Что здесь у нас?
— Деннис Вильямс пропал спустя ровно неделю после исчезновения Трента — и так же, как и он, появился через два дня состарившимся. Подробности у шерифа, затем у самого Вильямса.
— Отлично, сейчас выдвигаемся, дай только макияж подправить, — вздохнула Дэйна.
В этот момент раздался стук в дверь. Фэбээровцы переглянулись, затем Молдер подошел к двери и распахнул ее. На пороге стоял средних лет мужчина в костюме-тройке, при галстуке и с дипломатом. С простоватого, веснушчатого лица на Молдера уверенно глядели голубые глаза.
— Вы из ФБР?
— Э… да, — подтвердил Молдер. — Специальные агенты Фокс Молдер и Дэйна Скалли. С кем имеем беседу?
— Лоуренс Купер, ведущий корреспондент «Еженедельной Оланчи». Можно Ларри, — представился посетитель. — Так я войду? — и, не дожидаясь ответа, прошагал в номер.
— Видите ли, Лоуренс, мы сейчас уходим, нам нужно работать, — сохраняя вежливость, сказал Молдер.
— Прекрасно! Значит, я с вами! — с энтузиазмом воскликнул тот.
— С чего бы это вдруг, мистер Купер? — вмешалась Скалли.
— С того, что мы будем полезны друг другу — я объясню вам, что где находится, и могу, как одно из самых осведомленных лиц в городе, ответить на ваши вопросы, — невозмутимо сообщил журналист.
— А в чем заключается наша польза для вас? — сдерживая улыбку, справился Молдер.
— Это должно быть очевидно, — укоризненно поглядел на него Купер, — я напишу статью или даже несколько статей о том, как в нашем городе работает ФБР. А то общественность, знаете ли, волнуется.
— Один тут уже смотрел, как работает ФБР, — пробормотала Скалли. Но Молдер, подумав пару секунд, заявил:
— Ну что же, Ларри, вы можете, как минимум, проводить нас к шерифу. А что, разве на улице прохладно? — поинтересовался он, глядя на облачение Купера. Тот слегка покраснел:
— Нет, просто хотелось познакомиться по всей форме, знаете ли… Чтобы вы не подумали, что в провинции все абы как разгуливают…
Скалли, фыркнув, закрылась в ванной. Журналист тут же вопросил театральным шепотом:
— В ФБР все женщины такие красивые и такие сердитые?
— Нет, она уникальна, — с гордостью ответил Молдер. — А у вас все корреспонденты такие напористые?
— Нет, я один такой. Но я ведь не какой-нибудь местный захудалый писака, не подумайте — я ведь несколько лет проработал в разных газетах Лос-Анджелеса! И сейчас не только в «Еженедельную Оланчу» пишу, но и в другие издания, иногда даже общеамериканского масштаба! — посетитель старался говорить скромно, но заметно раздувался от собственной важности. Фэбээровец поднял глаза, припоминая:
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Клич Айсмарка - Стюарт Хилл - Детская фантастика
- О девочке Мире и важности чистых зубов - Александр Сергеевич Кувватов - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Артемис Фаул - Йон Колфер - Детская фантастика
- Рассказы Ведьмака: Ведьмы - Джозеф Дилейни - Детская фантастика
- Зимние рыцари - Пол Стюарт - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Одно другого интересней - Ежи Брошкевич - Детская фантастика
- Большая книга ужасов – 1 (сборник) - Эдуард Веркин - Детская фантастика
- Старичок с Большой Пушкарской - Александр Житинский - Детская фантастика