Рейтинговые книги
Читем онлайн Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 159

Т'рисс дернула поводья. - Чую кровь.

Слова ее заставили Фарор заледенеть. Увиденные ею мужчины были в одинаковых серых рясах; ноги закрывали кожаные щитки доспехов, под тонкой шерстяной тканью бугрились кирасы. У поясов висели топоры. Мужчины были без шапок, волосы спутанные, всклокоченные.

Некоторые копали могилы, тогда как остальные сходились к этому не предназначенному для похорон месту, волоча залитые кровью трупы.

Т'рисс указала на одну из жертв. - Преступники?

Фарор Хенд кивнула. К ним приближались двое в рясах. Один был крупным, плотного телосложения. Приплюснутый сломанный нос господствовал на обветренном лице, синие глаза ярко сверкнули, когда он посмотрел на скакуна Т'рисс. На широких, словно с трудом держащих вес мускулов плечах лежала двуручная секира с клевцом; он ухватился за нее обеими руками.

В сравнении с ним спутник казался почти невесомым - кожа бледная, лицо одутловатое, словно у постоянно болеющего. За поясом заткнут топор со сломанной ручкой, а предплечья буквально залиты потемневшей кровью.

- Смерть в их дыхании, - холодным тоном сказала Т'рисс. - Они твои сородичи?

- Монахи монастыря Яннис, - отозвалась Фарор Хенд. - Мы во владениях Матери Тьмы. Это уже Куральд Галайн.

- Пленных они не берут.

Почти тридцать убитых отщепенцев - мужчины, женщины и дети - лежали в ямах. В стороне от пруда сквозь деревья виднелся наспех построенный поселок: хижины как отверстые раны - двери распахнуты, пожитки выброшены. Повсюду плывут клубы дыма.

Меньший монах заговорил с Фарор: - Хранительница, вы прибыли вовремя. Вчера вы оказались бы игрушкой здешних юнцов. Я лейтенант Кепло Дрим, командир отряда Ян-Тряса. А сей слюнявый идиот рядом - ведун Реш.

Реш обратился к Т'рисс - голос был мелодичным, словно вода зажурчала по камням. - Привет вам, Азатеная. Чудного коня вы сделали, но интересно, слышны ли вам его стоны?

Т'рисс повернулась к Фарор, лицо стало серьезным. - Кажется, мне нужно немного задержаться на пути в Харкенас.

- Ненадолго, смею полагать, - заметил ведун. - Ведь Ян-Тряс будет по дороге в Премудрый Град.

Фарор Хенд выпрямила спину. - Извините, но эта женщина под моей опекой. Я доставлю ее в Харкенас без задержек.

Кепло кашлянул, словно оказался в недоумении. - Извините, вы, должно быть, Фарор Хенд. Калат выслал полсотни хранителей на ваши поиски, не говоря уже о Кагемендре Туласе, который как раз оказался в лагере вашего командира. Командир требует вашего немедленного присутствия: вот что было передано всем, кто мог вас найти.

- А гостья, - вставил Реш, не отрывая от Т'рисс взора, в коем нельзя было отыскать малейших признаков гостеприимства, - отныне под защитой Ян-Тряса.

- Я доведу протест до Калата Хастейна, - яростно начала Фарор - но больше ничего выдать не смогла, столь спутались ее мысли от имени Кагемендры Туласа. "Он приехал за мной? Как посмел! Я хранительница Внешних Пределов, не заблудившаяся девчонка!"

Т'рисс сказала ей: - Подруга, кажется, мы должны расстаться. Благодарю за компанию.

- Тебя всё устраивает? - спросила Фарор, ухватившись за луку седла, дабы скрыть дрожь в руках.

- Если я утомлюсь их обществом, поеду в Харкенас сама, чтобы встретиться с Матерью Тьмой. Мне оказали уважение, я в полной безопасности. Ведун много мнит о себе, но он не опасен.

Кепло закашлялся. - Простите меня... Здесь никто никому не угрожает. Мы возвращаемся на юг, и я уверен - мать Шекканто Дерран пожелает встреться с Азатенаей, что предполагает краткую остановку в Ян-Трясе. Всего лишь знак внимания, уверяю.

- Лучше бы так, - рявкнула Фарор.

Т'рисс всмотрелась в лейтенанта. - Вижу, сир, вы не чураетесь крови.

- Да, Азатеная. Уверяю вас, банда головорезов полностью заслужила свою участь. Неприятная задача...

- А дети? Они тоже головорезы?

- Глина в недобрых руках, - сказал Кепло. - Сражались вместе со взрослыми. Младенцев зарезали свои, хотя мы готовы были принять сирот в монастырь.

- Отчаяние возводит высокие стены, - пошевелил плечами Реш. - Лейтенант, Азатеная говорит верно. В ней неизмеримая сила, словно готовый родиться ребенок. Лучше не выкручивать ей рук.

- Мы выкажем полнейшую вежливость.

- Тогда я попрошу об услуге, - обратилась Т'рисс к Кепло. - Обеспечьте Фарор Хенд сопровождением, дайте, если есть, свежего коня. Не хочу, чтобы на пути в лагерь с ней приключилось плохое.

- Вовсе не нужно, - скала Фарор. - Но спасибо тебе, Т'рисс...

- Т'рисс!? - выпучил глаза ведун. - Витр не шлет даров, женщина!

Фарор Хенд вздохнула: - И что ты хотел показать такой дерзостью? Лейтенант, в вестях от Хранителей не было ли слов о капитане Финарре Стоун?

- Да. Она выздоравливает. Если и следует питать тревогу, то о вашем нареченном - он спешно скачет к самим берегам Витра.

- Его решение. - Она не успела выговорить, как заметила вздернутые брови Кепло.

- Уверяю, он не один, - продолжил лейтенант с прежним недоумевающим видом. - Его сопровождает отряд Хранителей и Шаренас Анкаду.

- Шаренас Анкаду?

- Ваш командир принимает гостей - уверен, я ведь уже сказал? Ладно. Мы встретили на дороге капитана Хунна Раала, он с тремя запасными лошадьми скачет в Харкенас. Увы, о его задании мы ничего не знаем. - Однако он тут же метнул Т'рисс невинный взгляд. Та улыбнулась.

"Побери Бездна ваши игры!" - А спутник капитана Стоун?

- Полностью здоров, как я слышал. Ему силком помешали ехать на ваши поиски.

Ей казалось, она сумела скрыть реакцию на вести, но Реш сказал: - Кузен? Густота крови предполагает... - В тоне его была насмешка и некое презрение.

Кепло снова кашлянул. - В любом случае отдыхайте с нами, хранительница. Вижу, вы готовы упасть...

- Я в порядке.

- Тогда пощадите лошадь, она чуть не падает под вами.

Она вгляделась, но на лице мужчины написана была полная невинность. - Не люблю спать рядом с мертвецами.

- Как все мы. Но ведун позаботится, чтобы несчастные духи были изгнаны. Ничья душа не подпадет под власть лихорадки...

- Сколько бы крови ни было на руках, - бросила Т'рисс, слезая с коня и подходя к воде. - Какая тихая, - пробормотала она. - Разве нет? - Сбросила самодельную одежду и голышом вошла в пруд.

Фарор Хенд спросила: - Лейтенант, нельзя ли закрыть рот?

Хижины сломали, добывая топливо для костров. Пока готовился ужин, монахи по двое - трое заходили в воду, чтобы смыть следы дневной резни; мало кто брезговал пить воду, окрашенную кровью. Молодой монах придержал лошадь; Фарор Хенд взяла запасную палатку и поставила в некотором удалении от остальных. Она еще не решила, как относиться к Кепло Дриму. Ведун Реш, кажется, был мужчиной, привычным к своему размеру. Однако бывают личности, и среди мужчин, и среди женщин, которые живут неловко, то ли боясь занять побольше пространства, то ли воображая себя иными, нежели они есть на самом деле; такие склонны сталкиваться с вами или ломать вещи. Манера двигаться многое открывает...

Во внешних лагерях Хранителей, где находят дом чудаки и отщепенцы, Фарор часто замечала, что при первом появлении они бывают недоверчивы, приносят с собой раны одиночества, насмешек или пренебрежения. Однако неловкость постепенно пропадает, когда каждый встречает добрый прием. Доверие - семя, способное прорасти на самой бесплодной почве. Она видела это снова и снова.

Такой слабости ведун Реш из Ян-Тряса был лишен начисто. Нет, само его присутствие раздражало. Всякий жест бросал вызов. Она невольно взвилась, едва увидев его, и твердо решила не уступать. Несколькими годами ранее она отступила бы, потупив глаза. Но сейчас она хранительница Внешних Пределов, она встречает насмешливый взгляд равнодушным терпением. Типы вроде него заполняют все сточные канавы мира.

Она развела костерок, чтобы приготовить чай, и с приязнью встретила Т'рисс (та подошла, еще роняя капли влаги после долгого омовения). - Фарор Хенд, эти мужчины спят с мужчинами? Они презирают женщин и соединяются лишь с братьями?

Фарор улыбнулась. - Иные - да. Но не все. Монастыри трясов разделены на две секты. Эти - Ян, Сыны Матери. Есть еще Йедан, Дочери Отца. Многие сыны связаны с дочерьми на всю жизнь - своего рода брак, хотя необычный. Связавшие жизнь могут возлежать с кем захотят; могут жить порознь и никогда не видеться. Но по смерти разделяют одну могилу.

- Какое божество этого требует?

- Никакое. - Фарор Хенд пожала плечами. - Не меня спрашивай. На мой взгляд, они чудаки, но в их воинском мастерстве я не сомневаюсь.

- Кажется, умение сражаться важно в вашем мире.

- Всегда так было и будет, Т'рисс. Это средство обеспечить процветание рода. Чем нас больше, тем всё сложнее. Законы держат нас в узде, кары доносят необходимое послание тем, кто нарушает законы. Цивилизация приходит в упадок, когда многие ее члены избегают правосудия, оставаясь безнаказанными.

- Размышления солдата, Фарор Хенд?

- Мои отец и мать вели жизнь ученых. Редкое отклонение среди Дюравов. Их убила разбойничья партия Джелеков, убила в доме, который затем подожгла. Боюсь, судьба младших сестер была еще горше.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 159
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик бесплатно.
Похожие на Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик книги

Оставить комментарий