Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говорил же я вам, что этот парень плохо кончит! — воскликнул лорд, разливая в бокалы золотистого цвета жидкость и рассматривая ее на свет. — Разве не так?
— Да, сэр, говорили.
— И видите, я был прав! Даже удивительно, как часто я бываю прав!
— Вы исключительный человек, — заметил Люк.
— У меня удивительная жизнь, просто удивительная! Дорога всегда вела меня прямо к цели. Существует такое понятие, как божья справедливость, Фицвильям, и это, несомненно, так!
— Я тоже в это верю, — сказал Люк.
Лорда Уитфилда, как обычно, не интересовало, во что верят другие.
— Действуй согласно воле Творца, и Творец будет к тебе справедлив! Я всегда был человеком прямым. Никогда не жалел средств на благотворительность и зарабатывал свои деньги только честным путем. Вспомните Библию — о том, как начали приумножать свои богатства почтенные мудрецы, как увеличивались их стада и как врагов их поражали болезни и кара!
Люк с трудом подавил зевок и сказал:
— Да-да…
— Это удивительно! — не унимался лорд Уитфилд. — Я имею в виду то, как враги праведного человека повергаются ниц! Вспомните вчерашний день. Этот парень оскорбил меня и даже осмелился поднять на меня руку. И что же? Где он сегодня? — Он многозначительно помолчал, потом торжествующе ответил самому себе: — Он мертв! Повержен божьим гневом!
— Пожалуй, слишком суровое наказание за несколько бранных слов, вы не находите? — произнес Люк, приоткрывая глаза.
Лорд Уитфилд покачал головой:
— Так всегда и бывает! Возмездие мгновенно и безжалостно. Тому есть замечательный древний пример из Библии. Вспомните про детей, которые дразнили пророка. Появились медведи и сожрали их. Вот как это бывает, Фицвильям.
— Я всегда считал подобную кару неоправданно жестокой.
— Нет-нет. Вы смотрите на это с ошибочной точки зрения. Пророк был великим, святым человеком. Никто не смел насмехаться над ним и при этом оставаться в живых! Я убедился в этом на собственном опыте.
Люк удивленно посмотрел на собеседника.
Лорд Уитфилд понизил голос:
— Сначала я едва поверил. Но это случалось всякий раз! Мои враги и обидчики были повержены и истреблены.
— Истреблены?
Лорд Уитфилд осторожно кивнул и отпил из своего бокала.
— Раз за разом. Один случай с мальчишкой в точности похож на случай со святым пророком. Я наткнулся на паршивца у себя в саду — он тогда работал у меня. Хотите знать, что он делал? Он изображал меня, меня! Насмешничал надо мной! Кривлялся перед зрителями, вызывая их смех! Потешался надо мной в моем собственном саду! Хотите знать, что с ним случилось? Не прошло и десяти дней, как он выпал из окна и разбился насмерть!
Затем этот негодяй Картер, пьяница и сквернослов! Он заявился сюда и принялся оскорблять меня. И что случилось с ним? Спустя неделю он был мертв — утонул в болоте. Была еще эта наглая служанка, которая осмелилась повысить голос и обозвать меня. Но наказание не заставило себя долго ждать — она выпила по ошибке яд! Могу поведать вам еще кое-что. Хамблби имел наглость возражать против моего проекта о водоснабжении города. И тогда он умер от заражения крови! О, это тянется не один год. Миссис Хортон, например, была крайне непочтительна и груба со мной, и вскорости ее тоже не стало.
Он помолчал, наклонился и с гордым видом глянул на Люка.
— Да, — сказал он. — Все они умерли. Удивительно, не правда ли?
Люк не мигая смотрел на него. Монстр! Невероятное подозрение пронеслось у него в голове! Совсем иными глазами смотрел он теперь на этого коротышку, восседавшего во главе стола и тихонько кивающего в подтверждение своих слов. Выпуклые глазки лорда безмятежно смотрели на Люка.
Обрывки фраз мгновенно пронеслись в его памяти. Слова майора Хортона о том, что «лорд Уитфилд был так добр, что присылал виноград и персики из своей теплицы». Это лорд Уитфилд милостиво разрешил нанять Томми Пирса для мытья окон в библиотеке. И посетил лабораторию микробиологии Веллермана с культурами бактерий — как раз незадолго до смерти Хамблби… Все сходилось, а он, безмозглый дурак, даже не думал подозревать этого человека…
Лорд Уитфилд продолжал улыбаться совершенно счастливой улыбкой, кивая Люку.
— Они все умерли, — повторил он.
Глава 18
Встреча в Лондоне
Сэр Уильям Оссенгтон, известный среди ближайших друзей как Билли Бонс, недоверчиво уставился на своего друга.
— Разве тебе не достаточно преступлений в Майянг-Стрейтс? — с грустью спросил он. — Неужели ты вернулся домой, чтобы выполнять за нас работу?
— В Майянг-Стрейтс не было ничего похожего на серийные убийства, — возразил Люк. — Мне не дает покоя мысль, что убийца, совершивший по меньшей мере с полдюжины преступлений, вышел совершенно сухим из воды!
Сэр Уильям глубоко вздохнул.
— Такое бывает. На чем он специализируется — на женах?
— Нет. Тут другое. Хоть он пока еще и не мнит себя Господом Богом, но уже близок к этому.
— Сумасшедший?
— О, несомненно!
— А! Хотя он может и не быть таковым в прямом смысле. Понимаешь, это не совсем одно и то же.
— Должен заметить, что он отдает себе отчет в совершенных им поступках и их последствиях, — подчеркнул Люк.
— Понятно… — протянул Билли Бонс.
— Послушай, давай не будем придираться к законным формальностям. Мы пока еще не на той стадии. Возможно, никогда и не будем. Мне нужно от тебя, старина, чтобы ты раздобыл некоторые сведения. В День дерби, где-то между пятью и шестью пополудни, имело место дорожное происшествие. На пожилую леди совершили наезд, и водитель автомобиля скрылся с места преступления. Пострадавшую звали Лавиния Пинкертон. Я хочу, чтобы ты отрыл все возможные факты по этому делу.
Сэр Уильям заметил:
— Это можно сделать быстро. Минут через двадцать ты получишь все, что тебя интересует.
И он сдержал слово. Вскоре Люк уже беседовал с полицейским, который вел следствие по делу о наезде.
— Да, сэр, я помню подробности. У меня все запротоколировано. — И он указал на лист бумаги, изучаемый Люком. — Происшествие расследовал коронер Сачерверелл. Он еще на чем свет поносил водителя.
— Вы разыскали шофера?
— Нет, сэр.
— Какой марки был автомобиль?
— Совершенно ясно — «Роллс-Ройс», большая машина с шофером. Все свидетели единодушно на нее показали. Такую машину трудно спутать.
— Не установили номерной знак?
— К сожалению, нет, сэр. Никто не обратил на это внимания. Есть, правда, свидетельское показание женщины, указавшей на номер FZX 4498. Но это явно ошибка. Какая-то дама якобы заметила номер и передала другой, которая и сообщила его мне. Не знаю, кто
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив