Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И марки, много гербовых марок! (фр.)
932
Двенадцать франков пятьдесят сантимов гербового сбора — и немного сигарет, а? (фр.)
933
Вот, пожалуйста, мосье! (фр.)
934
Белый Рыцарь — персонаж сказки Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», возивший с собой массу самых невероятных вещей, о которых говорил, что они — «его собственное изобретение».
935
Шейх Ази — мусульманский аскет, VI в Основатель религиозного ордена, названного его именем. Езиды считают его своим главным святым
936
Джебель-Синджар — горный хребет на границе Сирии и Ирака.
937
Имеется в виду «сатанинское» имя Зазаил, вместо которого произносится «Малаки-Тауз» (от араб. «ангел-павлин»).
938
Действительно езиды именуют Малек Тауса не иначе как Ангел-Павлин.
939
Мустафа Кемаль Ататюрк (1881–1938) — руководитель национально-освободительной революции в Турции (1923–1938).
940
Мне нужно принять лекарство (фр.)
941
Имеется в виду антонистая соль — сильное слабительное.
942
Не с кем даже сыграть партию в бридж! (фр.)
943
Даже в совсем маленький бридж! (фр.)
944
И все же тут строят красивые здания (фр.)
945
Каменное здание, понимаете! (фр.)
946
Собственники — но ни у кого нет ни гроша! (фр.)
947
На гербовые марки (фр.)
948
Два франка сорок пять сантимов за марки, пожалуйста (фр.)
949
Ваш король — у вас новый король! (фр.)
950
Ради женщины! (фр.)
951
Симпсон Уоллис Уорфилд (1896–1986) — американка, ради брака с которой отрекся от престола английский король Эдуард VIII (1894–1972).
952
Очень сильно (фр. искаж.)
953
Да это хорошая машина, но она ездит слишком быстро Даже чересчур быстро! (фр.)
954
В прошлом году она погубила двух моих архитекторов! (фр.)
955
Здесь! (фр.)
956
Суп! (фр.)
957
Девяносто девять градусов тепла по шкале Фаренгейта соответствует тридцати семи градусам по Цельсию.
958
Слишком большое усердие! (фр.)
959
Архиепископ Йоркский — заместитель главы Англиканской церкви Великобритании архиепископа Кентерберийского.
960
Библейская притча о добром самаритянине рассказана в Евангелии от Луки, 10, ст. 25–37. Смысл ее таков: человек должен помогать всякому пострадавшему, независимо оттого, единоплеменник это или нет.
961
В Библии (Вторая Книга Царств, 9, ст. 30–31) говорится «Иезавель же… нарумянила лицо свое, украсила голову свою и выглянула в окно».
962
«Да» или «нет» (фр.)
963
Так ваш милый архитектор не умеет говорить? А вид у него очень умного человека (фр.)
964
Очень хорошо! (фр.)
965
Специальных служб (фр.)
966
Совершенно (фр.)
967
Подарки (фр.)
968
Стаккато (ит., муз.) — короткое, отрывистое исполнение звуков.
969
Каменное здание (фр.)
970
Книга Бытия, 24, ст. 62–67.
971
Большая экономия (искаж. фр.).
972
Мосье доктор (фр.)
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив