Шрифт:
Интервал:
Закладка:
828
Фортинбрас — персонаж трагедии Вильяма Шекспира «Гамлет» (1600–1601), норвежский принц.
829
Обыгрываются строки из последней строфы стихотворения Киплинга «Если…» (1910).
830
Цитата из стихотворения «Смерть A. D. А.» (1841) Эмили Бронте.
831
Наблюдательный комитет комитет при муниципалитетах городов-графств, следящий за работой полиции и городских служб.
832
Лоренцо — персонаж пьесы Шекспира «Венецианский купец» (1596–1597), молодой влюбленный.
833
Эвфемизмы — смягченные слова или выражения, заменяющие грубые или неприличные прямые выражения.
834
Габсбурги — династия германских и австрийских императоров и испанских королей, игравшая важную роль в мировой истории с XI по XX век. Характерной особенностью Габсбургов являются передававшиеся по наследству черты физического облика, в том числе полнота нижней губы.
835
Задник — декорация, находящаяся на заднем плане театральной сцены, фон.
836
Евангелие от Луки, II, 29.
837
Шекспир Вильям. «Отелло», акт V, сц.2. (Перевод Б.Пастернака).
838
Вордсворт Уильям (1770–1850) — английский поэт романтического направления и теоретик искусства, автор, в частности, стихотворения «Первоцвет на скале» (1831). Однако приведенная строка принадлежит не ему, а Альфреду Теннисону и взята из его поэмы «Гиневра» (652).
839
Имеется в виду Фальстаф — персонаж пьес Вильяма Шекспира «Генри IV» и «Виндзорские насмешницы». Веселый рыцарь-толстяк, Самодовольный, хвастливый и неразборчивый в средствах.
840
Болдуин Стенли (1867–1947) — английский государственный деятель, консерватор, премьер-министр Великобритании.
841
Имеется в виду Уинстон Черчилль.
842
Иден Энтони (1897–1977) — английский государственный и политический деятель, консерватор, премьер-министр Великобритании в 1955–1957 годах.
843
Тред-юнионисты профсоюзные деятели.
844
Изречение, восходящее к философской повести «Кандид, или Оптимизм» (1759) французского писателя и философа-просветителя Вольтера (1694–1778).
845
Мастихин (ит.) — пластинка в виде лопатки или ножа, применяемая художниками для удаления масляной краски с полотна, нанесения грунта и т. п.
846
Общественного строя (фр.).
847
Диатриба (гр.) — резкая критика, обличительная речь.
848
«Пингвин Букс» одно из крупнейших издательств в Великобритании, выпускающее популярную литературу, преимущественно художественную, в мягкой обложке. Было основано в 1936 году, и его маркой является изображение пингвина.
849
Расстаться — это чуть-чуть умереть (фр.).
850
Сахиб (инд.) — почтительное название европейца, господин.
851
Дейм — титулование женщины, награжденной орденом Британской империи за выдающиеся заслуги перед государством.
852
Пахта — отход, получаемый при сбивании масла из сливок и Используемый как лечебное питание.
853
Святая Тереза (1515–1582) — католическая монахиня, считавшая, что все обиды католицизма являются следствием отсутствия Дисциплины, и основавшая в Испании монастырь, где, монахини жили в крайней бедности по строгим правилам устава.
854
Командир Легкой бригады — персонаж поэмы английского поэта А.Теннисона (1809–1892) «Атака Легкой кавалерийской бригады», который вел своих солдат из-за чьей-то ошибки на верную гибель.
855
Мэм-сахиб (инд.) — госпожа, почтительное обращение к европейской женщине.
856
Эпстайн Джекоб (1880–1959) — английский скульптор, родившийся в США.
857
Пуна — город в Индии в штате Махараштра на западе центральной части страны.
858
Колифлауэр (англ.) — цветная капуста.
859
«Академия» кинотеатр в Лондоне, в котором демонстрируются преимущественно заграничные фильмы.
860
Юдоль (церк-слав.) «долина» — Юдоль печали и слез — земная жизнь с ее печалями и заботами.
861
Королевская комиссия — комиссия, назначаемая монархом по представлению правительства для изучения какого-либо вопроса и разработки рекомендаций для его решения.
862
Ампир (фр.) — стиль в архитектуре и мебели, возникший в первой четверти XIX века и отличавшийся великолепием и роскошью форм.
863
Имеется в виду традиционный наряд тирольца, принадлежностью которого является шляпа с пером. Тироль — область в Альпах в западной части Австрии и северной части Италии.
864
Имеется в виду английский преступник Джон Смит (1872–1915), который ради получения наследства убил трех жен одним и тем же способом — топя их в ванной
865
Проторенессанс — в итальянском искусстве период XIII–XIV веков, предшествующий эпохе Возрождения. Изображения Мадонны у живописцев этого времени характеризуются наивной чистотой.
866
Королева Анна (1665–1714) — королева Великобритании и Ирландии. Для архитектурного стиля эпохи ее правления характерны здания из красного кирпича с простыми линиями в классической манере.
867
Поль Робсон (1898–1976) — известный негритянский певец-бас, актер и общественный деятель США.
868
«Незабываемый час» драма шотландского писателя Вильяма Шарпа (1855–1905). Под псевдонимом Фиона Маклеод издал также серию кельтских сказаний и лирических стихов.
869
Адвокат дьявола — человек, замечающий в других только дурное; первоначально в средние века духовное лицо, которому поручалось выступать с возражениями на церемонии канонизации святого в Ватикане.
870
Декадентство — направление в литературе и искусстве рубежа XIX–XX веков, характеризующееся оппозицией к общепринятой «мещанской» морали, культом красоты как самоудовлетворяющей ценности, сопровождающимся нередко эстетизацией греха и порока и т. д.
871
Новый Завет, Послание святого апостола Павла к филиппинцам, гл. 4, ст. 7.
872
Имеется в виду Вторая мировая война.
873
Пайтчли — охотничье
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив