Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слегка удивленный, Люк вежливо выразил свое согласие. Хотя вечер трудно было назвать замечательным. Дул резкий, порывистый ветер, остервенело трепавший листья на деревьях. «Того и гляди, начнется гроза», — подумал он.
Однако мисс Уэйнфлит, придерживая шляпу одной рукой и слегка задыхаясь от ходьбы, была явно довольна прогулкой.
Дорога оказалась совершенно безлюдной, поскольку они прошли к дому лорда Уитфилда коротким путем — не по главной улице, а по боковой дорожке, которая вела к одним из задних ворот поместья «Эш». На них не было такого кружевного орнамента, как на главном входе, зато столбы украшали два тяжелых, зубчатых ананаса. Почему именно ананасы, Люк так и не понял! Он решил, что лорд Уитфилд счел этот плод отличительным признаком знатности и хорошего вкуса.
Когда они приблизились к воротам парка, то услышали чьи-то сердитые голоса. Моментом позже перед их глазами возник лорд Уитфилд, бранившийся с молодым человеком в шоферской униформе.
— Вы уволены! — кричал лорд. — Вы слышите? Я вас увольняю!
— Простите меня, хозяин… ведь это в первый раз.
— Нет, я не стану прощать подобного безобразия! Взять мою машину! Мою машину… да еще и напиться… да-да, напиться. И не смейте отрицать этого! Я ясно дал понять, что не потерплю у себя в поместье пьянства, беспутства и наглости!
Хотя шофер и не был так уж пьян, однако выпитого хватило, чтобы у парня развязался язык:
— Не потерплю того, не потерплю сего, старый вы ублюдок! Ваше имение! Думаете, мы не знаем, что ваш отец держал обувную лавку! Да можно просто со смеху лопнуть, глядя, как вы пыжитесь и распускаете крылья, словно петух! Да кто вы такой, черт вас побери? И чем вы лучше меня, хотел бы я знать?
Лорд Уитфилд побагровел:
— Как вы смеете разговаривать со мной в подобном тоне?
Молодой человек с угрожающим видом шагнул вперед.
— Если бы вы не были таким плюгавым, толстопузым недомерком, я дал бы вам по шее, ей-богу!
Лорд Уитфилд поспешно отступил назад, споткнулся о корень и со всего маху сел на землю.
Люк подошел поближе и грубо крикнул шоферу:
— Убирайся отсюда! И немедленно!
Тот, похоже, пришел в себя. Теперь он выглядел испуганным.
— Прошу прощения, сэр. Сам не знаю, что на меня накатило… честное слово.
— Пара лишних стаканов — вот что, — сказал Люк.
Он помог лорду Уитфилду встать на ноги.
— Я… я очень извиняюсь, хозяин… — бормотал шофер, запинаясь.
— Вы еще пожалеете об этом, Риверс, — дрожащим от гнева голосом произнес лорд Уитфилд.
Парень немного потоптался на месте и медленно побрел прочь.
— Какая наглость! — взорвался лорд Уитфилд. — И это мне! Сметь говорить мне такое! Он непременно за это поплатится! Никакого уважения… никакой благодарности… и это после того, что я сделал для этих людей… Он имел приличное жалованье… все удобства… узаконенная пенсия… Какая неблагодарность… просто черная!
Он задохнулся от негодования, потом заметил мисс Уэйнфлит, которая молча стояла рядом.
— Это вы, Гонория! Мне очень жаль, что вы стали свидетельницей сей безобразной сцены. Выражения этого человека…
— Боюсь, лорд Уитфилд, он был не совсем в себе, — примирительным тоном сказала мисс Уэйнфлит.
— Да он был пьян!
— Просто выпил немного лишнего, — заметил Люк.
— Хотите знать, что он сделал? — Лорд Уитфилд перевел взгляд с Люка на мисс Уэйнфлит. — Взял мою машину — мою машину! Думал, я не скоро вернусь! Бриджит отвезла меня в Лайн на двухместном автомобиле. Этот тип имел наглость катать девицу… кажется, Люси Картер! На моей машине!
— Весьма недостойный поступок, — мягко заметила мисс Уэйнфлит.
Лорд Уитфилд, похоже, слегка успокоился.
— Да-да, именно недостойный.
— Но я уверена, он пожалеет об этом.
— Уж я об этом позабочусь!
— Вы же его уволили, — напомнила мисс Уэйнфлит.
Лорд Уитфилд покачал головой:
— Попомните мои слова, этот парень плохо кончит. — Он расправил плечи. — Идемте в дом, Гонория, и выпьем по рюмочке шерри.
— Благодарю вас, лорд Уитфилд, но я должна отнести эти книги миссис Хамблби. Доброй ночи, мистер Фицвильям. Теперь с вами ничего не случится.
Она с улыбкой кивнула ему и быстро ушла. Ее поведение так живо напомнило Люку няньку, которая привела ребенка на праздник, что у него вспыхнула поразившая его мысль. Возможно ли, чтобы мисс Уэйнфлит провожала его только затем, чтобы от кого-то обезопасить. Мысль показалась ему совершенно нелепой, но… все может быть.
Размышления Люка прервал голос лорда Уитфилда.
— Очень талантливая женщина эта Гонория Уэйнфлит.
— Совершенно с вами согласен.
Лорд направился к дому. Он двигался несколько скованно, осторожно потирая рукой ушибленные ягодицы. Неожиданно он захихикал:
— А ведь когда-то давно я был помолвлен с Гонорией. Тогда она была хорошенькой и веселой девушкой… и не такой тощей, как сейчас. Теперь даже странно вспоминать об этом. Ее родители заправляли здесь всем.
— Вот как?
Лорд Уитфилд пустился в воспоминания:
— Да-да, таким был старый полковник Уэйнфлит. Перед ним все вытягивались в струнку и брали под козырек. Полковник был человеком старой закалки и горд, как сам Люцифер.
Он снова захихикал.
— А какой вышел скандал, когда Гонория объявила родителям о нашей помолвке! Она называла себя радикалом! И вполне искренне. Выступала против сословных различий. Очень серьезная девушка.
— Значит, ее семья погубила вашу любовь?
Лорд Уитфилд почесал нос.
— Ну… не совсем так. На самом деле мы с ней немного повздорили из-за одного пустяка. Из-за ее чертовой канарейки… одной из тех птичек, что постоянно щебечут… Я никогда терпеть их не мог… а тут такая скверная история… свернутая шея. Не слишком приятно вспоминать об этом. Лучше забыть! — Он встряхнул плечами, словно человек, пытающийся сбросить груз неприятных воспоминаний. Потом отрывисто заметил: — Не думаю, что она простила меня. Что ж, это вполне понятно…
— А мне кажется, она вас давно простила, — сказал Люк.
— Вы так думаете? — оживился лорд Уитфилд. — Я был бы рад. Знаете, я очень уважаю Гонорию. Она необыкновенно умная женщина и настоящая леди! Даже в наши дни, что все еще имеет значение… Она так ловко управляется с библиотекой…
Он поднял глаза, и голос его изменился.
— Ага, — произнес лорд Уитфилд. — Вот и Бриджит.
Глава 16
Ананас
Люк весь напрягся при виде приближающейся к ним Бриджит.
Он не разговаривал с ней с того памятного дня, когда они играли в теннис. По взаимному согласию молодые люди избегали друг друга. Он взглянул на нее украдкой.
Бриджит выглядела подчеркнуто спокойной, холодной и невозмутимой.
— Я уже начала беспокоиться,
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив