Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы… вы убивали людей?!
Он пренебрежительно махнул рукой:
– Помогал чистить улицы. По сути, оказывал властям услугу. Они должны сказать мне спасибо. Но проблема в том, что полонам (хотя они и делают то, что велено) недостаёт… изящества. Отправь я их отомстить моим врагам – и люди просто умрут. Не то чтобы мне было до этого особое дело, но это так грубо, да и окружающие в конце концов замечают, когда трупы начинают…
– Так зачем вам Розик?
Паванг пристально посмотрел на луну:
– Когда пелесит и полон работают в тандеме… о, милая! Возможности безграничны. Смотри: пелесит отправляется первым. Он может наслать небольшую болезнь и смуту, чтобы подготовить сцену к основному действию. А затем с помощью острого кончика хвоста буравит жертву, чтобы мой кроха полон пробрался внутрь, наделяя меня властью. Абсолютной властью. – При этой мысли паванг улыбнулся от удовольствия. – Одержимость. Представь, сколько всего я смогу, обладая подобной властью. Лидеры наций падут предо мной ниц! Банки охотно предложат свои богатства! – Он радостно вздохнул. – Мир, что называется, преподнесут мне на блюдечке. А вкусно поесть я люблю. – Паванг облизнул потрескавшиеся губы.
– Вам ни за что его не заставить, – с яростью в голосе сказала Сурайя. – Он не станет вас слушать.
– Верно. Но он послушает тебя, – Паванг улыбнулся, обнажив ряды абсолютно ровных белых зубов. – Видишь ли, ты пойдёшь со мной.
– Нет! – Цзин попыталась стряхнуть с себя крохотные ручки. – Вы этого не сделаете! Вам не удастся её забрать!
– Пусть замолчит! – рявкнул паванг, и с десяток полонов облепили Цзин лицо, крепко сомкнув ей губы своими когтистыми лапками и не обращая внимания на её сдавленные вскрики.
Сурайя прожигала паванга взглядом:
– Я скорее умру, чем велю ему делать то, что нужно вам.
– В том-то и суть. Он не позволит тебе умереть. Сделает всё, чтобы этого не случилось. – Паванг просиял. – Он выполнит любой мой приказ, пока ты цела и невредима. Идеальный план. А если воспротивится… что ж, в конце концов, мне будет достаточно твоей крови. – Сурайя тяжело сглотнула, понимая, что колдун прав. – Призови его. – Она сжала губы так крепко, словно хотела, чтобы они срослись. – Бунтуешь, а? – Паванг ухмыльнулся, доставая из кармана балахона какой-то предмет, и ловко взмахнул запястьем, взвизгнув лезвием из тайника ножен. Лунный свет сверкнул вдоль острого как бритва клинка. – Молодец, что отстаиваешь то, во что веришь. – Лёгкими быстрыми шагами он подошёл к Цзин, глаза которой округлились от ужаса, и провёл лезвием ей по челюсти. – Разумеется, нужно понимать, что непослушание приводит к определённым последствиям. – Он не сводил глаз с Сурайи. – Ты готова к ним, дитя? – Лезвие прижалось слишком близко, впившись в нежную кожу чуть ниже подбородка Цзин и заставив её вздрогнуть. Сурайя видела сквозь слёзы, как по шее подруги потекла кровь. – Погляди-ка, – нахмурившись, произнёс паванг, глядя на нож. – Ты его запачкала. – Он поднёс плоскую часть лезвия к губам и, дочиста слизнув кровь от рукояти до кончика, снова посмотрел на Сурайю. В этот раз на его лице не было и тени улыбки. – Это твой последний шанс, милая, или я пополню мою коллекцию полонов твоей подружкой. – Каждое слово было сделано изо льда. – Призови. Его.
Сурайя склонила голову.
– Розик, – прошептала она сломленно. – Розик. Иди сюда.
Пелесит очутился рядом с ней в мгновение ока и зарычал на полонов, которые продолжали удерживать Сурайю. Он сбросил целую горсть нечисти и зашипел сквозь зубы, когда они атаковали его в ответ. Он отбивался от них, а из его ран сочилась густая тёмная жидкость.
– Вели ему перестать терзать моих полонов. – Из-за шума, поднятого полонами и пелеситом, павангу пришлось повысить голос, чтобы его услышали. – Или ты за это заплатишь. – Быстрый маленький клинок переместился к голой шее Цзин, угрожая одним движением разрезать вены.
– Хватит, Розик! – закричала Сурайя надрывно. – Прекрати! – Розик зарычал, не подчиняясь и срывая оставшихся полонов, которые прицепились к её туфлям. Он швырял их на землю и огромными ногами втаптывал в густую грязь. Сурайя выпрямилась и завопила изо всех сил: – Розик! Как твоя хозяйка ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ПРЕКРАТИТЬ! НЕМЕДЛЕННО!
Сурайя увидела, как он замер, хотя облепившие его тело чёрные создания продолжали вгрызаться в него.
– Вот и ладненько, – произнёс паванг. Он просиял, смерив Розика взглядом, словно только что выигранный приз. – А ты крепкий и складный, я посмотрю. Станешь прекрасным дополнением к моему маленькому войску.
– Твоему войску?! – Ноздри Розика раздулись, мокрые от пота и дождя бока блестели.
– Ты что, не слышал? У тебя сменилось начальство.
– Я подчиняюсь только хозяйке.
– А она подчиняется мне, так что всё в порядке. – Паванг наклонился так близко, что чешуя на щеке Розика запотела от его дыхания. – Нас с тобой ждёт впереди много чего. – Он отпрянул и взглянул на Сурайю. – Вели ему уменьшиться. Нам с тобой пора в путь, пока за вами, маленькими негодницами, не пришли. – Он посмотрел на трясущуюся рядом Цзин и вздохнул. – Наверное, мне всё-таки придётся тебя убить. Мы ведь не можем допустить, чтобы ты болтала всякое?
– Стань кузнечиком, Розик, – сказала Сурайя, стараясь, чтобы голос не дрожал. В тот же миг Розик очутился у неё на ладони в привычном обличье.
Паванг усмехнулся.
– Я знал, – сказал он, качая головой. – Сразу понял, когда твоя мать сказала мне, что ты из покорных. Послушный ребёнок, который делает так, как ему велят, не любит доставлять окружающим неприятности. Хорошая девочка. – Щёки Сурайи вспыхнули. Почему из его уст это звучало как оскорбление? – Самое удивительное, – продолжил паванг, – что твоя пропажа не доставит особых хлопот. Твоя мать не очень-то о тебе печётся, верно? – Эта неторопливая улыбка, этот насмешливый взгляд разожгли в животе Сурайи горячее пламя ненависти. – Думаю, она вообще не будет по тебе скучать, – сказал паванг, злорадно улыбаясь. Пламя ширилось и росло от живота к сердцу, поджигая грудь огненной вспышкой ярости. – Она, наверное, и не заметит, что ты пропала. – Сурайя пристально смотрела на него. К счастью, паванг был из тех людей, которые не воспринимают детей и их чувства всерьёз. – А теперь скажи своему чудищу, чтобы превращался только по команде, – Паванг указал на кузнечика в руке Сурайи. – Ну же. Говори.
Сурайя опустила глаза.
– Розик, – тихим и ровным голосом сказала она. – Превращайся только по моему приказу. Понял?
Он едва заметно наклонил голову:
– Да, хозяйка.
Розик никогда не называл её хозяйкой.
– Отлично, – произнёс паванг, улыбаясь Сурайе. – Что ж, идём. Уберёмся отсюда, пока нас не нашли. Мы позаботимся об… этом… позже, – добавил он, глядя на Цзин, скривив губы. – Не хочу пачкать свой
- Шарм - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Отель для призраков - Елена Нестерова - Ужасы и Мистика
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Update the Diary - Майго - Прочая детская литература / Любовно-фантастические романы
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Кричащая лестница - Страуд Джонатан - Ужасы и Мистика
- Кричащая лестница - Джонатан Страуд - Ужасы и Мистика
- История одного изобретения. Русский парашют - Глеб Котельников - Прочая детская литература
- Set a diary - Майго - Прочая детская литература / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Древо Блумов - Мария Кофф - Прочая детская литература / Короткие любовные романы