Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку шефа все не было, он стал читать дальше. На странице тринадцать был помещен анонс о конференции по НЛО: «Сегодня вечером в городе Серчлайт, Невада, исследователь паранормальных явлений мистер Кормак Маккормик представит отрывок из новой книги «Правда об НЛО». Книга, работе над которой автор посвятил последние двадцать лет, является важнейшим из его трудов и обещает стать большим событием в области уфологии».
— А, Ранхель, ты уже здесь! — воскликнул шеф, выходя из ванной, свежий и благоухающий лосьоном после бритья. — Подожди минутку, я сейчас приду.
— Не груби! — крикнула из другой комнаты жена.
Шеф вздохнул.
— Ты успел позавтракать, Ранхель?
— Да, сеньор.
— Тогда выпей кофе. Тебе с молоком?
— Без завтрака ты никуда не поедешь, — сказала жена. — Тебе давно не двадцать лет.
— Хорошо, хорошо.
Не успел шеф намазать маслом бутерброд, на кухне зазвонил телефон. Трубку взяла дона Долорес:
— Это Чуррука.
Шеф мог бы поговорить и на кухне, но он встал и пошел в гостиную.
Ранхель и дона Долорес слушали, затаив дыхание.
— Что случилось, Хуан Хосе? Да… да, доктор едет к нам в Паракуан, мы его пригласили… А какие могут возникнуть проблемы? Нет, он частный детектив, но я его хорошо знаю, я учился у него… Нет, отменять поздно! Сегодня он прилетает, я встречаю его в аэропорту! Что?.. — Шеф схватился за живот и пока слушал, баюкал свое пузо, точно младенца. — Да, да, я понял… Передайте ему, что я к его услугам… Любое желание… Да, понятно… договорились.
Положив трубку, старик еще с минуту сидел на диване, ожидая, когда утихнет возмущенный желудок, который все это время бурчал под стать хозяйскому голосу.
— Дорогой, ты хорошо себя чувствуешь?
— Ранхель, поехали сейчас в полицию, мне нужно захватить там кое-какие бумаги для слушания в Сьюидад-Виктории.
— Только не езди так далеко один! Помнишь, что сказал гастроэнтеролог? — сказала жена. — А вы не можете его отвезти? — обратилась она к Ранхелю.
— Могу, конечно.
— Нет, меня отвезет Салим. А ты поедешь встречать доктора Куроза. Позаботься о нем, объясни, что меня срочно вызвали по делу. У Лолиты все деньги на расходы. Если понадобится что-то еще, дай ей знать. Помни, что доктор очень ценит пунктуальность. Короче, поручаю его тебе.
— Да, сеньор.
— Когда ты вернешься? — спросила жена.
— Понятия не имею.
Старик сердито хлопнул дверью. Он не успел не то что позавтракать, но даже выпить кофе! Пятнадцать минут спустя Бедуино бегом спускался с лестницы, готовясь послужить шефу в качестве водителя, пока тот собирал бумаги у себя в кабинете.
— Проклятый Чуррука, как будто вчера не мог позвонить! Табоада явился?
— Нет, сеньор! — ответил Чикоте.
— Сволочь толстозадая, что он себе позволяет?
Почти на выходе Лолита сообщила ему, что звонит его жена и срочно просит его к телефону. Шеф с раздражением велел ей перевести звонок на ближайший к нему аппарат.
— Что? — заорал он в трубку. — Ты что, с ума сошла? Ты уверена? Что ты ему сказала? Слушай, женщина, это просто абсурд. Как ты могла до такого додуматься? — Гарсия бросил трубку и обратился к Лолите: — Он уже здесь, верно?
— Да, он ждет вас.
— Иди займи его чем-нибудь, Лолита!
Когда секретарь ушла, шеф поманил к себе Ранхеля:
— Ранхель, у меня к тебе еще одно важное поручение. Имей в виду, дело очень деликатное.
Ранхель был сбит с толку. Он не понимал, почему шеф, который с началом дела о похищении детей проникся к нему доверием, одновременно продолжает покровительствовать Траволте и Крузу Тревино.
И тут Гарсиа поведал ему, что его зять — генеральный прокурор штата — давно хочет провести у них проверку. Он послал агента, который под фальшивым предлогом проник в его дом, едва хозяин ступил за порог, и стал расспрашивать его жену. И ничего не подозревающая дона Долорес предоставила ему «информацию, которую можно истолковать неверным образом». Мало того, она направила его прямиком в офис. Ранхелю тут же вспомнились ежемесячные конверты от чиновников и бизнесменов и их специфические просьбы, выполнять которые Гарсиа поручает избранным сотрудникам. Теперь шеф просил его занять чем-нибудь инспектора, и лучше всего подальше его от полиции.
— Его нельзя ни подкупить, ни запугать, и обращаться с ним нужно вежливо, поскольку это не кто-нибудь, а мой племянник. Тут требуется человек, обладающий тактом, вот я и обратился к тебе.
«Да он с ума сошел, — подумал Ранхель, — как я повсюду успею?»
— Ах, чуть не забыл! Он явился сюда якобы за тем, чтобы написать о нас статью. Подыграй ему, насколько возможно, но не слишком, не в нарушение служебных инструкций.
— Да, сеньор.
— Идем, я вас познакомлю.
На столе у кабинета Гарсиа сидел подросток и читал комиксы в психоделической обложке. И это агент, вызывающий ужас у шефа? Да ему лет пятнадцать, от силы шестнадцать!
— Ранхель, — сказал шеф, — это Родриго Монтойя, мой племянник.
Мальчик встал и поздоровался. У парня были длинные волосы, темные очки, широкая добрая улыбка и даже подобие усов и бакенбард — над верхней губой и на щеках пробивались тонкие черные волоски. Он с энтузиазмом пожал Ранхелю руку, а шеф, бормоча извинения, удалился.
«Проклятье, — думал Ранхель, — что мне теперь делать?» Мало ему забот с похищенными детьми, так ему на шею повесили доктора и его недоросля.
— Подождите минутку, — сказал он гостю и вышел в коридор, где Сиго драил шваброй пол. — Ромеро, бросай свои дела и помоги мне.
— Всегда готов, босс.
Глава 15
Доктор Куроз должен был прилететь первым рейсом, но его нигде не было. У багажного конвейера стояли ковбои в шляпах, джинсах и сапогах, рабочие в комбинезонах, направляющиеся на нефтеразработки, загорелые бизнесмены в белых рубашках с коротким рукавом, и ни одного человека, который походил бы на самого знаменитого детектива Латинской Америки.
Когда они узнали о приезде доктора, в офисе наступило необычное оживление. Мэр дал согласие оплатить все расходы, и Лолита заказала билет на первый утренний рейс в четверг. Доктор должен был прибыть в восемь часов в соседний город Тампико, который находится в пяти минутах езды от Паракуана.
Когда в зале прилетов осталось не более полудюжины человек, Ранхель наконец заметил пожилого господина, который сидел у бара в стороне и пил кофе. Тот взмахнул рукой:
— Вы племянник лейтенанта Риверы? Я тут давно сижу, странно, что вы раньше сразу меня не увидели.
На нем был синий двубортный пиджак с белоснежной рубашкой, и от него за десять шагов пахло одеколоном. При себе доктор имел небольшой кожаный чемодан и средних размеров деревянный сундук, хранящий наклейки после недавних путешествий в Португалию и Турцию.
— Осторожнее с этим, — предупредил он, — внутри очень хрупкие предметы.
Ему было около семидесяти лет, но он выглядел моложе. Заметив, что доктор вооружен, Ранхель подумал, что он вполне может иметь телохранителей, как крупный чиновник или другая шишка. В руке он нес книгу — «Криминальный разум» Дэвида Абрамсона.
Они вышли из терминала, и их обступила удушливая жара. Когда Ранхель поблагодарил доктора за согласие приехать и объяснил, почему шеф Гарсиа не встречает его лично, тот усмехнулся:
— Бедняга, вечный мальчик на побегушках.
В машине он не проронил ни слова.
Издали казалось, что Паракуан не город, а огромный мираж. Было жуть как жарко, не помогали и открытые окна. На главной улице у отеля «Пасада дель Рей» стояла большая толпа. Сначала Ранхель подумал, что люди ждут автобуса, но когда они уже проехали и он взглянул в зеркало, то разглядел транспаранты. Наверное, это члены правящей партии, которые собрались, чтобы поддержать президента Эчеверриа.
Возле одной из школ они опять увидели толпу. Люди выстраивались в колонну, собираясь идти маршем, с плакатами и громкоговорителем. Ранхель прислушался, однако расслышать ничего не успел. Следующая улица — Рио Панико — круто уходила вниз и заканчивалась в порту — сверху было видно, как работают погрузчики.
К полиции они подъехали задворками. Поднялись на второй этаж и прошли в кабинет шефа.
— Прежде всего, — сказал доктор, — мне хотелось бы ознакомиться с отчетом.
Лолита протянула ему ксерокопию. Убедившись, что доктор устроен, Ранхель побежал узнать, что делает племянник. Молодой человек сидел в кресле у кофеварки и читал «Трактат о криминологии» доктора Куроза Куарона под присмотром Ромеро.
— Как дела, Винсенте? Когда начнется конференция?
— Я дам вам знать. Никуда не уходите.
— Не беспокойтесь, у меня здесь есть все необходимое.
- Грязный Гарри [другой перевод] - Филип Рок - Полицейский детектив
- Последний звонок - Вадим Олерис - Киберпанк / Полицейский детектив
- Человек-эхо - Сэм Холланд - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Африканский след - Фридрих Незнанский - Полицейский детектив
- Смертельные инвестиции - Хьелль Ола Даль - Полицейский детектив
- Последняя сигара. Сборник рассказов - Александр Елизарэ - Полицейский детектив / Юмористическая проза
- В жару - Ричард Касл - Полицейский детектив
- Последний дубль Декстера - Джеффри Линдсей - Полицейский детектив
- Роковая сделка - Григорий Башкиров - Полицейский детектив
- Таежная зона - Николай Леонов - Полицейский детектив