Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это очень умно, брат, – сказал Чжоу Чжунъин.
– Было бы лучше, если бы вы пошли навстречу немного раньше, – вдруг сказала Чжоу Ци Сюй Тяньхуну, – тогда у мастера Вэня не было бы никаких проблем и вам не пришлось бы вымещать свой гнев на Поместье Железного Мужества…
– Ты глупая девчонка! – закричал Чжоу Чжунъин. – О чем ты говоришь?
– Боевое искусство брата Вэня и сестры Ло Бин превосходны, так что никто и предположить не мог, что кто-то посмеет напасть на них, – ответил Сюй Тяньхун.
– Тебя же называют Воинственным мудрецом, – сказала Чжоу Ци, – как ты мог не догадаться об этом?
– Если бы Седьмой брат догадался, мы бы не познакомились с этими хорошими людьми из ордена Красного цветка, – сказал ей отец и повернулся к Ло Бин. – Кстати, кто жена мастера Чэня? Может быть, дочь какой-нибудь знатной семьи или известный боец боевых искусств?
– Мастер Чэнь еще не женился, – ответила Ло Бин. – Господин Чжоу, когда нас пригласят на свадебный прием вашей дочери?
– Эта девушка сумасшедшая, кому она нужна? – с улыбкой ответил Чжоу Чжунъин. – Она останется со мной до конца своей жизни.
– Подожди, как спасем Четвертого брата, я стану твоей свахой, – сказала Ло Бин. – Ты наверняка будешь очень довольна моим выбором.
– Если ты собираешься продолжать говорить обо мне, я ухожу, – смущенно пробормотала Чжоу Ци. Остальные трое улыбнулись.
Через некоторое время Сюй Тяньхун внезапно расхохотался.
– Чего ты снова смеешься? – сердито сказала Чжоу Ци.
– Я смеюсь над своим, над личным, а тебе какое дело до этого? – с улыбкой произнес Сюй Тяньхун.
Чжоу Ци больше не могла сдерживаться. Она не выдержала и сказала:
– Ты думаешь, я не знаю, над чем ты смеешься? Вы хотите выдать меня замуж за Чэнь Цзялуо. Он сын влиятельного лица – первого министра, разве мы можем быть вместе? Вы все относитесь к нему как к какому-то сокровищу, цените его, но я не вижу в этом молодом человеке ничего особенного. Он так учтиво общался с моим отцом, но душа его при этом была полна дьявольских намерений. Я бы предпочла не выходить замуж до конца своей жизни, чем стать женой молодого человека, который прячет нож за своей коварной улыбкой.
Злой и в то же время удивленный Чжоу Чжунъин закричал, пытаясь заставить замолчать ее, но Чжоу Ци не слушала его и выпалила это все на одном дыхании, будто выстрелила из пушки.
Ло Бин улыбнулась и сказала:
– Хорошо, хорошо! Сестра Ци, в будущем ты станешь женой отважного героя с открытой душой! Это тебя устроит?
Чжоу Чжунъин усмехнулся и ответил:
– Глупая девчонка! Что на уме, то и на языке. Ладно, уже пора спать. На рассвете мы вновь отправимся в путь.
Вчетвером они взяли со спин лошадей войлочные одеяла и, устроившись под большим деревом, укрылись и легли спать.
Чжоу Ци прошептала отцу:
– Отец, ты взял с собой какую-то еду? Я до смерти голодна.
Чжоу Чжунъин ответил:
– Нет, я не брал. Завтра рано утром мы отправимся в путь и обязательно перекусим и отдохнем, когда прибудем в Шуанцзян.
Вскоре девушка услышала, как ее отец захрапел. Ло Бин тоже, казалось, уснула, только Чжоу Ци ворочалась, не в силах уснуть из-за мучившего ее голода. Тут она внезапно увидела, как Сюй Тяньхун встал и пошел к лошади.
Чжоу Ци стало любопытно, она взглянула на него и увидела, что он, кажется, взял что-то из сумки, вернулся, сел, завернулся в одеяло и начал есть. Чжоу Ци отвернулась, чтобы не смотреть на него, но это не помогло – он так причмокивал, уплетая свою пищу, что Чжоу Ци не могла отвлечься от мыслей о еде. У нее буквально потекли слюнки, голод был невыносимым, она опять повернулась в сторону Сюй Тяньхуна и увидела, что рядом с ним лежали знаменитые жареные лепешки из Сучжоу! Она сказала себе: «А ну-ка, спи и не думай о еде!» Но чем больше она пыталась уснуть, тем меньше ей это удавалось, внезапно она почувствовала сладковатый запах вина. Что за беспредел! Сюй Тяньхун еще умудрился достать свою тыкву для питья и сделать глоток!
Чжоу Ци вдруг воскликнула, больше не в силах сдерживаться:
– Какого черта ты пьешь вино посреди ночи? Хочется выпить – уйди куда-нибудь в сторонку и пей там!
– Ладно, – ответил Сюй Тяньхун, отставил в сторону тыкву и лег спать. Он не мог упустить возможности поиздеваться над ней, так как был не прочь подшутить над строптивой девушкой, поэтому он не закупорил тыкву до конца, и винный аромат вместе с легким ветерком поплыл в сторону Чжоу Ци. Он уже давно заметил, что эта девушка очень неравнодушна к вину, поэтому решил подразнить Чжоу Ци таким образом.
Это настолько разозлило Чжоу Ци, что ее брови поползли вверх, а красивые глаза широко распахнулись. Она отвернулась, попытавшись зарыться носом в одеяло, но скоро ей стало неудобно, и она опять повернулась в другую сторону и увидела лежащие на подушке отца два больших камня, переливающихся в свете луны. Недолго думая, девушка протянула руку, взяла один из камней и запустила его в тыкву, отчего та раскололась, и вино растеклось по одеялу Сюй Тяньхуна.
Сюй Тяньхун в это время уже глубоко спал и не обратил никакого внимания на произошедшее. Убедившись, что отец и Ло Бин тоже спят, она тихонько встала, чтобы вернуть камень, но стоило только ей протянуть руку, как тут же Сюй Тяньхун перевернулся на другой бок, спрятав камень под себя, и громко захрапел.
Чжоу Ци отдернула руку от неожиданности. Несмотря на то, что она была смелой, как бы она, молодая девушка, могла позволить себе просунуть руку под тело лежащего мужчины, чтобы вытащить камень? Осознав, что выговора от отца ей не избежать, она вернулась к своему месту, чтобы наконец уснуть. В это время до нее донесся смешок. Это была Ло Бин. Чжоу Ци охватил стыд, щеки и шея ее покраснели, и она поняла, что на самом деле испытывает робость перед Сюй Тяньхуном, и от этого ее сон всю ночь был беспокойным.
Следующим утром Чжоу Ци рано проснулась и зарылась в одеяло, прячась от окружающего мира и надеясь, что рассвет никогда не наступит. Но вскоре проснулись Чжоу Чжунъин и Ло Бин, а следом за ними открыл глаза и Сюй Тяньхун. Попытавшись встать, он, наткнувшись на лежащий под его боком камень, удивленно произнес:
– Что это там такое жесткое?
Чжоу Ци спряталась в одеяле, но продолжила внимательно слушать Сюй Тяньхуна.
– О, старик Чжоу, твой камень лежит здесь, у меня! И тыква с вином разбита! Ну дела! Видимо, маленькая обезьянка, живущая в горах, учуяла запах вина, прибежала сюда, поигралась с твоими камнями и случайно разбила тыкву! Какая непослушная!
Чжоу Чжунъин рассмеялся и сказал:
– Ну ты и шутник! Разве здесь, в этой местности, живут обезьяны?
– Если это не обезьяна, то, наверное, небесная фея, – с улыбкой сказала Ло Бин.
Они некоторое время смеялись и шутили, и Чжоу Ци наконец почувствовала облегчение, услышав, что они не упомянули о том, что произошло прошлой ночью. Но тот факт, что Сюй Тяньхун назвал ее обезьянкой, очень разозлил девушку, поэтому, когда Сюй Тяньхун достал жареные лепешки и предложил их спутникам, Чжоу Ци ни к одной даже не притронулась.
Добравшись до Шуанцзяна, они вчетвером перекусили лапшой. Когда они уже собирались покидать город, Сюй Тяньхун и Ло Бин внезапно остановились и начали внимательно рассматривать какие-то символы, нарисованные углем у подножия стены, похожие, как показалось Чжоу Ци, на каракули мальчишек. Девушка решила, что в этом нет ничего интересного, но тут Ло Бин произнесла:
– Сычуаньские братья-герои обнаружили местонахождение Четвертого брата и следуют за ним.
Чжоу Ци спросила:
– Как вы поняли это? Что это за символы?
– Это шифр нашего Ордена, с помощью
- Стажёр - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Меч Кайгена - М. Л. Вонг - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Невоспетый герой - Максат Сатылганов - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Помолодевший мастер войны 3 (СИ) - Кирилл Неумытов - Альтернативная история / Фэнтези
- Далекие странники (перевод новеллы) - Тяньтянь Сяо - Фэнтези
- Все волки Канорры - Виктория Угрюмова - Фэнтези