Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Разумеется, Венус.
- Этот сговор, сэр, клонился к тому, чтобы обмануть ваше доверие так нагло, что мне сразу же надо было сообщить вам. Но я этого не сделал, мистер Боффин, я соблазнился.
Не моргнув глазом, не шевельнув пальцем, мистер Боффин опять кивнул головой и спокойно повторил:
- Вот именно, Венус.
- Не то чтобы я пошел на это с охотой, сэр, - продолжал кающийся анатом, - или не упрекал себя за то, что свернул со стези науки на стезю... - он собирался сказать "злодейства", но, не желая усугублять свою вину, с большим подъемом переменил на "Вегга".
Мистер Боффин, глядя все так же спокойно и загадочно, ответил:
- Вот именно, Венус.
- А теперь, сэр, - продолжал Венус, - подготовив вас в общих чертах, я вам препарирую все детали.
После краткого профессионального вступления он перешел к истории дружеского договора и изложил ее правдиво. Можно было бы предполагать, что его рассказ вызовет у мистера Боффина какие-нибудь признаки изумления, гнева или других чувств, однако он не вызвал ничего кроме все того же замечания:
- Вот именно, Венус.
- Думаю, что я удивил вас, сэр? - с сомнением спросил мистер Венус.
Мистер Боффин ответил по-прежнему:
- Вот именно, Венус.
Теперь удивляться пришлось уже Венусу. Однако недолго. Ибо, когда Венус перешел к находке Вегга, а от нее к тому, как мистер Боффин у них на глазах откапывал голландскую флягу, последний изменился в лице, зашевелился, забеспокоился и кончил тем (когда замолчал мистер Венус), что выказал явную тревогу, волнение и замешательство.
- Так вот, сэр, - сказал Венус в заключение, - вам лучше знать, что было в той голландской фляге и для чего вы ее откопали и унесли с собой. Я не хочу знать об этой фляге больше того, что видел. Я знаю одно: что я все-таки горжусь своим ремеслом (хотя с ним связан ужасный недостаток, поразивший мое сердце и почти в той же мере - мой скелет) и намерен жить только своим ремеслом. Говоря иными словами, я не намерен марать рук ни единым пенни, нажитым на этом деле. Единственно тем я могу загладить свою вину перед вами, что предостерегу вас насчет находки, сделанной Веггом. Мое мнение такое, что молчание Вегга задешево не купишь, и потому я составил такое мнение, что он начал распоряжаться вашим добром, как только понял свою силу. Вы сами решите, стоит ли вам покупать его молчание любой ценой, сами и примете меры, какие нужно. Что касается меня, то я никаких денег не возьму. Потребуется когда-нибудь сказать правду, я скажу, но больше того, что я уже сделал, мне делать не хочется, вот и все.
- Спасибо, Венус! - сказал мистер Боффин, крепко пожав ему руку. Спасибо, спасибо, Венус! - И в сильном волнении он стал прохаживаться взад и вперед по лавчонке. - Послушайте, однако, Венус, - заговорил он, в волнении садясь снова, - если придется подкупать Вегга, то это обойдется не дешевле, чем подкупать вас обоих. Вместо того чтобы взять половину - уговор был, кажется, делить пополам? Всю прибыль поровну?
- Уговор был пополам, сэр, - ответил Венус.
- А вместо того он теперь заберет все. Мне придется платить столько же, если не больше. Вы же сами говорите, что совести у него нет, что он сущий грабитель.
- Таков он и есть, - сказал Венус.
- Не думаете ли вы, Венус, - вкрадчиво спросил мистер Боффин, глядя в огонь, - не кажется ли вам, что... вы могли бы прикинуться, будто участвуете в деле, пока Вегг не будет подкуплен, а потом вы успокоили бы свою совесть, вернув мне то, что взяли для виду?
- Нет, сэр, не кажется, - очень решительно возразил Венус.
- Даже чтобы искупить свою вину? - допытывался мистер Боффин.
- Нет, сэр. Мне кажется, по зрелом размышлении, для того чтоб оправдаться и выйти из дела, всего лучше будет опять войти в дело.
- Гм! - задумался мистер Боффин. - Когда вы говорите "дело", это значит...
- Это значит правое дело, - отвечал Венус кратко и решительно.
- Мне кажется, что право на моей стороне, если оно вообще есть, обиженно проворчал мистер Боффин, нагнувшись к огню. - У меня больше прав на деньги старика, чем у казны. Что он видел от казны кроме налогов? А мы с женой были для него решительно всем.
Мистер Венус, опустив голову на руки, погрузился в меланхолию при виде такой скупости мистера Боффина и пробормотал для того только, чтобы еще глубже насладиться своим меланхолическим настроением:
- Она не желала равнять себя ни с чем таким и не желала, чтобы ее другие равняли.
- А чем же я буду жить, - спросил мистер Боффин жалобно, - если мне придется подкупать разных молодчиков на свои гроши? И как за это взяться? Когда нужно приготовить деньги? Когда предложить их? Вы же мне не сказали, когда он собирается на меня наброситься?
Венус объяснил, по каким причинам и с какой целью нападение на мистера Боффина отложено до тех пор, пока не будет вывезен мусор. Мистер Боффин внимательно слушал.
- И неужели не может быть никаких сомнений в подлинности этого проклятого завещания? - спросил он с надеждой в голосе.
- Решительно никаких, - ответил Венус.
- Где же оно находится теперь? - осторожно спросил мистер Боффин.
- Оно у меня, сэр.
- Неужели? - радостно воскликнул мистер Боффин. - Ну, а за хорошую цену, Венус, не бросите ли вы эту бумагу в огонь?
- Нет, сэр, не брошу, - отрезал мистер Венус.
- И не передадите ее мне?
- Это было бы то же самое. Нет, сэр, - ответил мистер Венус.
Золотой Мусорщик собирался задать еще не один вопрос, как вдруг на улице послышалось постукивание деревяшки, приближавшейся к дверям.
- Тише! Это Вегг, - сказал Венус. - Спрячьтесь вот за этого молодого аллигатора в углу, мистер Боффин, и можете судить сами. Я не стану зажигать свечку, пока он не уйдет; свет будет только от угольев. Вегг хорошо знаком с аллигатором и не станет его особенно разглядывать. Уберите ноги, мистер Боффин, а то я вижу башмаки из-за его хвоста. Голову спрячьте за его улыбкой, мистер Боффин, места вам вполне хватит... вот так, и вам будет очень удобно. Он немножко запылился, но очень подходит к вам по цвету. Удобно ли вам, сэр?
Мистер Боффин едва успел ответить утвердительно, как вошел Вегг, постукивая деревяшкой.
- Ну, приятель, как поживаете? - бодрым тоном осведомился Вегг.
- Так себе, - ответил мистер Венус. - Похвастаться нечем.
- Во-от как! - сказал Вегг. - Жаль, что вы так плохо поправляетесь: душа-то у вас велика для тела, вот в чем суть. А как наш товарец? Крепче запрешь, скорее найдешь, так, что ли?
- Желаете посмотреть? - спросил Венус.
- Будьте так любезны, - потирая руки, сказал Вегг. - Мне желательно взглянуть на него совместно с вами. Или, как похоже сказано в стихах, которые еще в старину были положены на музыку:
Твоими глазами смотрю на него *,
Клянусь не смотреть по-другому.
Повернувшись к нему спиной, Венус повернул ключ в замке и достал документ, по обыкновению придерживая его за уголок. Мистер Вегг, придерживая документ за другой уголок, стал его рассматривать, усевшись на место, только что освобожденное мистером Боффином.
- Все в порядке, сэр, - не сразу и очень неохотно согласился он, не в силах расстаться со своей добычей, - все в порядке.
И алчными глазами он так и следил за своим компаньоном, когда тот, снова повернувшись к нему спиной, повернул ключ в замке.
- Новостей никаких, я полагаю? - спросил Венус, опять усаживаясь на низенький табурет за прилавком.
- Кое-что есть, сэр, - ответил Вегг, - нынче утром случилось кое-что новенькое. Эта старая лиса, этот скряга и захватчик...
- Мистер Боффин? - переспросил Венус, оглянувшись на улыбку аллигатора длиной ярда в два.
- Какой он к черту мистер! - воскликнул Вегг, давая волю благородному негодованию. - Боффин. Мусорный Боффин. Эта старая лиса, этот ругатель и мучитель, нынче утром присылает на свалку своего лакея, молодого человека по имени Хлюп, распоряжаться нашей собственностью. Ей-богу, я его спрашиваю: "Что вам здесь нужно, молодой человек? Это частное владение", а он вытаскивает бумагу от другого подлеца, того самого, из-за которого меня обошли. "Настоящим Хлюп уполномачивается присматривать за вывозкой мусора". Это уж слишком, как по-вашему, мистер Венус?
- Вспомните, что он еще не знает о наших правах, - остановил его Венус.
- Так надо ему намекнуть, - сказал Вегг, - да повнушительнее, чтоб он набрался страху. А то дай только палец, он и всю руку заберет. Если спустить на этот раз, мало ли что он вздумает проделать с нашей собственностью. Я вам скажу, мистер Венус, вот до чего дошло: надо мне приструнить этого Боффина, иначе я лопну. Никак не могу сдерживаться, когда гляжу на него. Каждый раз, как он лезет к себе в карман, мне кажется, будто он ко мне в карман лезет. Каждый раз, когда он бренчит своими деньгами, мне кажется, будто он вольничает с моими деньгами. Живая плоть и кровь этого не стерпит. Нет, я даже больше скажу, - в ожесточении прибавил мистер Вегг. - Деревяшка этого не стерпит!
- Однако, мистер Вегг, - настаивал Венус, - ведь это была ваша мысль, что надо отложить расправу с ним, пока весь мусор не вывезут.
- Наш общий друг (Книга 1 и 2) - Чарльз Диккенс - Проза
- Крошка Доррит (Книга 2) - Чарльз Диккенс - Проза
- Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы XXXI-LXII) - Чарльз Диккенс - Проза
- Лунный лик. Рассказы южных морей. Приключения рыбачьего патруля (сборник) - Джек Лондон - Проза
- Внезапная прогулка - Франц Кафка - Проза
- Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке - Оливер Голдсмит - Проза
- Призрак синей бороды - Уильям Теккерей - Проза
- Рикша-призрак - Редьярд Киплинг - Проза
- Возвращения домой - Чарльз Сноу - Проза
- Тайный агент - Джозеф Конрад - Проза