Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она утихла, глаза наполнились слезами.
— А на бензоколонках копии накладных хранились? — спросил Рик наудачу.
— Нет. Копия у водителя, у нас оригинал. Все. — Она пожала плечами. — Можете проверить, хранятся ли они в «Уиллистоуне», но я сильно сомневаюсь.
Рик уже запрашивал Уиллистоуна об этих накладных — у них ничего нет. А поскольку фура Ньютона во время аварии взорвалась, копии накладной, что была у Дьюи, тоже нет.
— Миз Бальярд, может быть, вам известно что-то еще о времени отгрузки и доставки — кроме того, что говорил вам муж?
Она покачала головой:
— Только то, что говорил Бак.
Рик приуныл. Если бы Фейт знала что-то еще, помимо рассказов мужа, он мог бы запросто прижать «Уиллистоун», а возможно, привлечь в ответчики и «Алтрон». Сговор! Чтобы доставлять груз быстрее. Для этого водители «Уиллистоуна» ездят с превышением скорости. Есть показания Уилмы, подтверждено, что Дьюи Ньютон ехал сто тридцать километров против разрешенных ста — да «Алтрон» и «Уиллистоун» будут умолять не доводить дело до суда и предложат истице огромные деньги, миллионы. Но документов-то нет, и все сведения — домыслы, с чужих слов…
Рик втянул воздух, зная: если он подает в суд на «Алтрон», сказанное Баком своей жене не будет считаться домыслом. Признание другой стороной, вспомнил Рик занятия у Профессора. Бак — президент компании. То, что он рассказывал жене, — это признание факта другой стороной, по самому определению это не домысел. Но… Дрейк снова напрягся. А конфиденциальность отношений между мужем и женой? «Если я подам на “Алтрон” только исходя из воспоминаний Фейт о том, что ей говорил муж, она запросто сошлется на эту конфиденциальность — и дело развалится».
— Что-нибудь еще? — спросила Бальярд, переводя взгляд с Рика на Дон. — Мне пора в спортзал, иначе потом не успею приготовить обед.
— Миз Бальярд, если мы подадим на «Алтрон» в суд за халатность — выступите свидетелем, расскажете присяжным, что узнали от мужа о транспортных накладных? — спросил Рик с колотящимся сердцем.
Фейт удивленно подняла брови.
— Вы предлагаете мне продать собственного мужа, чтобы вы выиграли дело?
— Нет. Я предлагаю вам раскрыть сговор между двумя крупными компаниями, который привел к гибели семьи моего клиента, — сказал Рик твердо. — Хэнк Расселл ради нас рисковать своей работой не будет. Документов нет, и вы — единственная надежда моего клиента на то, что присяжные услышат правду. Прошу вас…
— Нет. — Фейт покачала головой. — Я… не могу. Извините.
Рик было запротестовал, но его остановил возбужденный фальцет Дон.
— Миз Бальярд, как вы считаете, «Уиллистоун» или «Алтрон» имеют отношение к пожару, в котором сгорели все документы и погиб ваш муж?
«Куда она лезет», — подумал Рик, глядя на побелевшее лицо Фейт.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал он, окидывая Дон убийственным взглядом. — На самом деле нам нужно только…
— Мне плевать на то, что вам нужно, — сказала хозяйка, поднимаясь; руки ее дрожали от гнева. Трясущимся пальцем она указала на Дон. — Версию о поджоге начальник пожарной команды отверг. — Потом она повернулась к Рику. — Ваши пятнадцать минут истекли.
33
— Извините, — удрученно произнесла Дон, когда они сели в машину.
— Ничего. — Рик старался сдерживаться. Даже не вмешайся Мерфи, уговорить Бальярд дать показания в суде все равно бы не удалось.
— Я влезла, как дилетантка. Ляпнула совсем не то, только все запорола.
Босс пожал плечами.
— Думаю, все, что могла, она сказала. А на ваш вопрос, кстати, не ответила.
— Верно. — Дон кивнула и снова оживилась. — Не ответила. И после ее рассказа об отношениях между ее мужем и Уиллистоуном этот пожар выглядит очень подозрительно. Ведь транспортные накладные вполне могли бы пустить «Уиллистоун» ко дну.
— «Алтрон» тоже, — добавил Рик. — Если Бак знал про превышение скорости и закрывал на это глаза, потому что его компания больше зарабатывала, можно подать в суд и на «Алтрон». Но он на том свете, а все документы сгорели…
Дрейк вздохнул. Вот так встреча — подразнили и ничего не поимели. Сведения они получили потрясающие. Но в суде ничего не докажешь.
— Если подавать в суд на «Алтрон», все, что Бак говорил жене, будет считаться домыслом, — сказала Дон, читая мысли Рика.
— Именно, — согласился тот. — Если «Алтрон» ответчик, показания Фейт — это признание фактов другой стороной. Без «Алтрона» — просто домыслы, информация с чужих слов.
— Но как заставить ее дать показания? Есть конфиденциальность отношений между мужем и женой, — добавила Мерфи.
— В точку. Хорошо, что не я один внимательно слушал лекции по «Доказательствам».
— То есть ее рассказ мы никак не можем использовать? — спросила Дон, взволнованная не меньше Рика.
— Никак.
— А Уилма? Может, она тоже какие-то накладные видела?
— Возможно. — Дрейк пожал плечами. — Кстати, еще есть Дик Моррис.
Дон снова повесила голову.
— Извините, Рик. Знаю, надо было найти Морриса, но мы и так весь месяц вкалывали, не покладая…
— Вы не виноваты, — оборвал ее Рик, заезжая на парковку перед своей конторой. — Я сам его искал — все без толку. Мой друг Эмброз Пауэлл каждый год ездит в Фонсдейл на фестиваль раков — и тоже ничего не нарыл.
— Этот фестиваль — в ближайшие выходные?
Рик хмыкнул, открыл дверцу.
— Да, и Пауэлл снова поедет. Обещал поспрашивать, вдруг повезет.
Они подошли к зданию, и Дон взяла босса за руку:
— Еще раз извините, что я влезла в разговор с миз Баллард. Все дело испортила. Перевозбудилась.
— Да ладно, — отмахнулся Рик, открывая дверь на лестницу. — Что могла, она нам уже сказала.
Он пропустил Дон вперед и пошел следом.
В приемной Дрейк увидел, что к экрану компьютера Фрэнки приклеен листок. Наверное, закидали почтой; она всегда приклеивает на экран компьютера напоминалки о судебных заседаниях или допросах, составляет план на день. Он пошел к своему кабинету, но его остановил голос Дон.
— Рик, идите-ка сюда.
Он послушно прошагал к столу Фрэнки, и Мерфи указала на экран компьютера.
— Прочтите, — сказала она с тревогой в голосе.
Рик оторвал листок от экрана. Когда увидел шапку над текстом, ему стало нехорошо. Он прочитал текст.
«Черт возьми!»
Распоряжение окружного суда Хеншо. Рик метнул на Дон взгляд, полный отчаяния. Потом опустил глаза к бумаге, которая тряслась в его руках, и прочитал распоряжение еще раз.
«Слушание дела назначено на 7 июня 2010 года».
34
В спортзал Фейт не пошла. Вместо этого открыла бутылку вина и налила себе бокал. Потом еще один. И еще. После четвертой порции руки перестали трястись. Она открыла вторую бутылку и по
- Бесплатный сыр – в мышеловке - Светлана Алешина - Детектив
- Обман зрения - Джейн Хичкок - Детектив
- Шансов выжить нет - Светлана Алешина - Детектив
- Жизнь мальчишки - Роберт Рик МакКаммон - Детектив / Исторический детектив / Ужасы и Мистика
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Детектив и политика 1991 №6(16) - Ладислав Фукс - Боевик / Детектив / Прочее / Публицистика
- Отыграть назад - Джин Ханфф Корелиц - Детектив / Триллер
- Приговор - Джеймс Шиан - Детектив
- Почти идеальный брак - Дженива Роуз - Детектив / Триллер