Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебник Земноморья - Урсула К. Ле Гуин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 110
сгущалась вокруг охотника и его дичи; тропу замело снегом, и Гед не знал, куда бежит. Тяжелые удары сердца молотом отдавались у него в голове, в глазах стоял красный туман, дыхание обжигало гортань; вскоре он не мог уже бежать по-настоящему, он просто брел вперед, спотыкаясь и пошатываясь. Его преследователь не отставал, но, казалось, ему что-то мешало схватить Геда, и Тень по-прежнему шла за ним на расстоянии шага. Потом геббет забормотал с присвистом что-то нечленораздельное, обращаясь к Геду, и тот понял, что до конца жизни обречен теперь слышать этот шепот, совсем тихий, едва уловимый. Но когда он расслышит и поймет, что означает этот шепот, тогда придется ему поддаться, уступить, придется ему уступить и остановиться… Усилием воли стряхивал он с себя это наваждение и продолжал брести дальше, поднимаясь по отлогому склону, уходящему куда-то вверх и пропадающему в мутной густой мгле снегопада. Потом почудилось ему, что где-то впереди проглянул свет, и там, откуда-то сверху, слышен голос, и голос этот зовет его:

— Иди! Иди сюда!

Гед попытался крикнуть в ответ, позвать на помощь, но собственный голос изменил ему. Теперь он уже наяву видел перед собой бледный свет, падающий ему навстречу из раскрытых ворот. Он не заметил никаких стен, но ворота разглядел ясно, и, увидев их, Гед остановился. Тогда геббет схватил его сзади за плащ, стремясь притянуть его ближе, чтобы ухватиться за тело. Из последних сил Гед рванулся к тускло освещенной двери, раскрытой перед ним. Он еще пытался повернуться и закрыть ее за собой, чтобы заслониться от геббета, но ноги уже не держали его. Перед глазами замелькали и поплыли огни. Он почувствовал, что падает, и ощутил, как в последний миг кто-то подхватил его. Но все душевные силы были уже истрачены, и Гед провалился в темноту.

7. Полет Ястреба

роснувшись, Гед долгое время лежал, осознавая радость пробуждения. Честно говоря, он уже не верил, что проснется когда-нибудь. Ему было приятно лежать, смотреть и видеть свет, этот ясный и беспредельный дневной свет, окружавший его со всех сторон. Ему казалось, что он купается в свете или плывет в лодке по очень тихому озеру. Наконец он понял, что лежит не в лодке, а в постели, правда, эта постель была не такой, в каких доводилось ему спать раньше.

Он нежился на самой настоящей кровати с высокими резными ножками. Он лежал поверх пышных матрасов из плотного шелка, набитых нежнейшим пухом, — вот почему ему показалось, что он плывет. Над кроватью нависал яркий малиновый полог, защищающий от сквозняков. Края полога были раздвинуты и привязаны к стойкам, образуя широкие просветы. Гед увидел, что находится в комнате с каменными стенами и каменным полом. В стене напротив было три высоких окна, за окнами виднелась унылая равнина, бурая, поросшая вереском, с беспорядочно разбросанными пятнами снега. Равнину освещало тусклое зимнее солнце. Судя по всему, комната располагалась достаточно высоко над землей, потому что из окон равнина просматривалась на очень большое расстояние.

Когда Гед поднялся и сел на постели, покрывало из набивного атласа соскользнуло на пол, и Гед увидел на себе одежду богатого властителя — шелковую тунику, расшитую серебром. В кресле возле кровати были приготовлены сапоги из мягкой кожи и плащ, подбитый тонким серебристым мехом. Некоторое время он сидел на кровати, испытывая покой и равнодушие, будто во власти каких-то могущественных чар. Потом встал и протянул руку, чтобы взять свой жезл. Но жезла не было.

Тут он увидел, что его правая рука перевязана, под повязкой болели обожженные и смазанные мазью пальцы и ладонь. Он только сейчас почувствовал эту боль, но с ней пришло ощущение боли во всем теле.

Какое-то время он оставался неподвижным. Затем прошептал тихонько, не надеясь уже услышать ответ:

— Хоэг… хоэг…

Его крохотный отважный друг тоже пропал; исчезла маленькая бессловесная душа, вызволившая его некогда из царства смерти. Был ли с ним хоэг минувшей ночью, когда он бежал, спасаясь от участи, которая хуже всякой смерти? И когда все произошло — минувшей ночью или уже много ночей назад? Он не помнил… В голове у него все смешалось; и, как в тумане, отдельные образы всплывали и тут же пропадали: геббет, пылающий жезл, бегство, свистящий шепот, ворота… Ни на одном из воспоминаний Гед не мог сосредоточиться, не было никакой ясности в его мыслях. Еще раз прошептал он имя своего любимца, не надеясь уже на какой-нибудь ответ, и на глазах его выступили слезы.

Где-то очень далеко прозвенел колокольчик. В ответ мелодично звякнул другой, поближе. Дверь за спиной Геда открылась, и, обернувшись, он увидел входящую в комнату женщину.

— Здравствуй, Ястреб, — сказала она, улыбаясь.

Женщина была юной и высокой, в белом, расшитом серебром платье; серебряная сетка украшала ее волосы, свободно струящиеся по плечам подобно потокам черной воды.

Гед поклонился, испытывая боль и одеревенелость во всем теле.

— Мне кажется, ты не помнишь меня, — сказала женщина.

— Я должен помнить тебя, госпожа?

Лишь раз в жизни довелось ему видеть прекрасную женщину в одежде, которая была под стать ее красоте — это была владетельница О, посетившая с мужем Праздник Солнцеворота на Роке. Та была легкая и яркая, как пламя свечи; эта же скорее напоминала серебряную молодую луну.

— Да, не помнишь, — сказала она и улыбнулась. — Но, несмотря на твою забывчивость, я рада, что могу приветствовать тебя здесь как старого друга.

— Где я нахожусь? — спросил Гед, все еще с трудом ворочая онемевшим языком.

Он чувствовал, что ему трудно говорить с ней и так же трудно не смотреть на нее. Геда смущали ее роскошные одежды, казались незнакомыми и враждебными камни дворца. Даже воздух, которым он дышал, и тот был чужим. И сам он был не тот, каким знал себя прежде. Что-то в нем изменилось, только он не мог еще понять, что именно.

— Это главная башня замка, который называется Двор Тереннона. Господин мой, которого зовут Бендереск, владеет всей этой равниной, от границ пустоши Кексемт на юге до гор Оз на севере. Бендереск — Хранитель редкого Камня, называемого Тереннон. Меня же здесь на Осскиле зовут Серрет, что на здешнем языке означает Серебро. А тебя, я знаю, обычно зовут Ястребом, и ты учился на мага в Школе волшебников на острове Рок.

Гед разглядывал свою перевязанную руку и ответил не

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебник Земноморья - Урсула К. Ле Гуин бесплатно.

Оставить комментарий