Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот ответил не сразу, поинтересовался, не без беспокойства:
— Где Син-надин-апал?
— Ты все еще пытаешься его контролировать? Смирись, он уже вырос.
— Он мой первенец и наследник, — напомнил Ашшур-аха-иддин. — Как я могу не переживать?
— С друзьями. Сказал, что кто-то из них участвует в состязании на колесницах.
— Где Ашхен? Я ее тоже не вижу.
— Осталась во дворце. Кажется, ей нездоровится.
Ашшур-аха-иддин внимательно посмотрел на окружение царя.
— Ты права. Там одни наместники.
— Мне кажется — или твой отец выглядит мрачнее тучи? А где твоя мать?
— Ее тоже нет поблизости.
— Что-то происходит. Не уходи. Будь рядом.
— Да, моя дорогая.
Вардия, взяв мужа за руку, торжествующе посмотрела на свою соперницу, принцессу Наару, сидевшую в двух шагах от них: когда ты в последний раз занималась с ним любовью? Сегодня он снова будет со мной, и завтра, и послезавтра…
На повороте часть дромадеров сбилась в кучу, у одного из них подкосились ноги, он споткнулся и завалился набок, на соседнего верблюда, тот сбил еще одного, и все трое рухнули на землю, раздавливая погонщиков и ломая им кости. Почти десяток дромадеров пронеслись над ними, нанося людям и животным все новые и новые увечья. Толпа возбужденно загудела — ничто так не поднимает настроение людей, как чужая боль, выставленная напоказ.
К покалеченным погонщикам бросились рабы, освободили, подхватили на руки, понесли к лекарям. У одного из раненых была вдавлена грудная клетка, у другого — раздроблена ключица, третьему помощь уже не потребовалась: мощный коготь, выступающий из широкой ороговевшей подошвы верблюда, пробил ему висок.
В царской конюшне в это время Хава построила слуг и рабов Нимрода, и стала требовать от них ответа:
— Где ваш господин?! Где он?! Когда вы видели его в последний раз?! Кто знает, куда он пошел и с кем встречался?
— Моя госпожа, Трактис видел господина вчера около полуночи в большом зале дворца на пиршестве, — несмело произнес один из слуг, высокий седовласый конюший с крабовой клешней вместо правой руки.
Принцесса подошла к нему почти вплотную.
— Как твое имя?
— Арук, моя госпожа.
— Где сейчас этот Трактис?
— Он погонщик. У него свой верблюд. Он поэтому и искал вчера ночью господина, чтобы получить разрешение участвовать в скачках.
— Рамал, — позвала Хава своего телохранителя.
Тот шагнул к принцессе, чтобы выслушать приказ. Это был огромный неповоротливый старый воин — одноглазый, с глубокой бороздой красного шрама через всю правую половину лица, с толстой шеей, словно у быка, в тяжелых, несмотря на жару, доспехах.
— Как только закончатся скачки на верблюдах, возьмешь Арука, найдешь вместе с ним Трактиса, приведешь его ко мне. Остальным выколоть глаза, вырвать языки, и отрубить уши… раз уж никто ничего не видит, не говорит, не слышит.
Несколько слуг, услышав приговор, упали ниц перед юной принцессой, принялись рвать на себе волосы и молить о пощаде.
Рамал припал к уху принцессы, зашептал:
— Моя госпожа, это царская конюшня, и царь будет в гневе, когда узнает об этой казни. И отец не одобрил бы это решение.
Хаву переполняли гнев и жажда мести, но телохранитель был прав, не могла не признать она.
— Хорошо, ну хотя бы попугай. Приготовь все для казни, чтобы они видели, а потом отпусти.
Царица Закуту оставила царя, когда он собрал вокруг себя наместников, чтобы выказать им свое недовольство тем, как медленно и плохо собирается в последнее время ассирийское ополчение в провинциях. То, что Син-аххе-риб решил заняться этим на ипподроме, не сулило ничего доброго. Попадись ему сейчас кто угодно под горячую руку — не миновать беды. В этой шкуре могла оказаться даже она, его жена, так разве не разумнее было обезопасить себя от грома и молнии, способных ее испепелить? Тем более что на скачках всегда можно встретить человека, с которым найдется о чем поговорить. Сейчас Закуту интересовал казначей Нерияху.
— Тебе следует поторопиться, — говорила Закута, прогуливаясь вместе с казначеем вдоль трибун.
— Как прикажешь, моя госпожа, — хладнокровно ответил Нерияху.
— Хочу, чтобы ты знал, почему. Убит Нимрод. И даже если Табшар-Ашшур не поплатится за это головой, доверие к нему царя пошатнется. Что это за министр двора, который не может обеспечить безопасность царской свиты! Нельзя упустить такой момент.
Нерияху ничем не выдал своего волнения от услышанной новости, и как его ни распирало любопытство, он не стал спрашивать, кто и за что убил царского колесничего. В своей жизни он всегда твердо придерживался самого главного для себя правила: рыба только тогда и попадается на крючок, когда лишний раз раскрывает рот.
— Камня и дерева для усадьбы Табшар-Ашшура завезли в три раза больше, чем было заплачено серебром. Приказчик заглотнул наживку. Принял все расписки и доложил своему хозяину, что благодаря его стараниям строительство обойдется значительно дешевле, чем думали сначала.
— Не получится так, что виноватым окажется приказчик?
— Нет. Приказчик молод, работает первый месяц, из кожи вон лезет, чтобы доказать свою полезность. По документам две трети серебра были взяты из царской казны, якобы для нужд двора, на самом же деле…
— А на самом деле серебром воспользовался Табшар-Ашшур… Как же это нехорошо. Что дальше?
— Завтра же я отправлю запрос царскому ревизору, чтобы он проверил траты двора. Скажу о своих подозрениях.
— Именно так и надо.
— Остальное сделает за нас Палтияху. Он сам найдет липовые расписки, сопоставит с количеством закупленных строительных материалов и доложит царю о честно выполненной работе.
— Но они оба держат сторону Арад-бел-ита.
— Это ничего не меняет. Я слишком хорошо знаю Палтияху. Когда дело коснется царской казны, он будет непреклонен.
— Надеюсь, ты прав…
Царица, почувствовав на себе взгляд царя, подняла голову. Улыбнулась. И внутренне содрогнулась, когда даже на расстоянии ощутила его ярость.
Дромадеры заходили на последний, третий круг. Из ста верблюдов отсеялась почти треть. Остальных отделяли от финиша меньше десяти стадиев.
В этот момент за спиной у Бальтазара появился соглядатай.
— Мой господин, у колесниц, готовящихся к скачкам, замечен и схвачен посторонний.
— Хорошо. Мне нужно его признание, что он там делал и по чьему приказу…
23
За два года до падения Тиль-Гаримму.
Урарту. Долина реки Аракс
К ночи Хатрас осмелился приблизиться к реке. Весь день он скрывался в
- Врата бога. Ашшур в гневе. Часть первая - Вадим Барташ - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Библейская история древнего мира и античная мифология - Андрей А. Грачев - Прочая документальная литература / Историческая проза / История
- Слово и дело. Книга первая. Царица престрашного зраку. Том 2 - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Рабы - Садриддин Айни - Историческая проза
- Слово и дело. Книга первая. Царица престрашного зраку. Том 1 - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Путешествие к свету - Марина Белова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фэнтези
- Вызовы Тишайшего - Александр Николаевич Бубенников - Историческая проза / Исторический детектив
- Писец Бартлби - Герман Мелвилл - Историческая проза
- Опыты психоанализа: бешенство подонка - Ефим Гальперин - Историческая проза
- Царская чаша. Книга I - Феликс Лиевский - Историческая проза / Исторические любовные романы / Русская классическая проза