Рейтинговые книги
Читем онлайн Бульдожья хватка - Роберт Бейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 80
суд пошел своим чередом. Дальше — ничего особенного. Я выступил с обвинительной речью, как мне показалось, блестяще. Но в конце все пять судей отдали голоса Джорджтауну, а мне каждый из них напомнил, что хороший адвокат должен держать себя в руках. Судьи тоже люди, они часто совершают ошибки безо всякого умысла, и моя вспыльчивость в реальных условиях стоила бы мне дела. В результате мы проиграли.

Я был безутешен. Пауэлл пытался поговорить со мной, но я совсем слетел с катушек. Я его подвел. Подвел всех. Хотелось скорее убраться оттуда. Профессор что-то мне крикнул, когда я открыл дверь, но я не остановился. Вылетел в коридор, и тут кто-то схватил меня за руку. У меня, как сказать? Сработали инстинкты. Я же был… разъярен. Ну, я и врезал. Кажется, даже с закрытыми глазами. Ударил его, но он и бровью не повел. Только покраснел и сказал… никогда не забуду… Он сказал: «Нельзя быть таким вспыльчивым, Дрейк. В суде это большой минус».

* * *

— На видео звука нет, — сказала Дон, нарушая повисшую в квартире тишину, когда Рик закончил свою исповедь. — Вы ему что-то ответили?

— Послал в жопу, — признался Дрейк, совершенно подавленный. — На следующее утро Тайлер позвонил и сказал, что мой контракт с «Джонсом и Батлером» разорван. Что компания такого поведения не приемлет и у них нет места вспыльчивым, которые не умеют владеть собой. Я стал искать другую работу, но со мной никто даже не хотел разговаривать. Пришлось открывать свою контору, что еще оставалось?

Дон положила в рот жареную картошку, посмотрела на тарелку, стараясь осмыслить услышанное.

— Вы с Профессором с тех пор говорили?

— Один раз. — Рик покачал головой. — Когда он предложил мне взяться за дело Рут Энн.

— Это ведь хорошее дело?

Он пожал плечами.

— Сказать, что это гарантированная победа, я не могу.

— Но он мог бы предложить это дело другому, так?

Дрейк кивнул.

— Мог, конечно. Куда вы клоните? А-а, догадался. Вы слушали у Профессора «Доказательства» и готовы целовать землю, по которой он ходит, как и все остальные.

Дон побледнела.

— Я… да, я у него, в «Доказательствах», и…

Ну вот, ляпнул что-то не то. Девушка расстроилась, кажется, вот-вот расплачется.

— …он мне понравился, — продолжила Мерфи. — Мне показалось, что он хороший преподаватель.

«Профессор ей нравится, и она боится, что из-за этого ты, Рик, на нее обозлишься». Ему стало стыдно.

— Разве я против? — быстро среагировал он. — Конечно, хороший преподаватель.

Помолчал. Потом заговорил снова, полушепотом:

— Вопрос можно?

«Не спрашивай», — сказал ему внутренний голос, но Рик не удержался.

— Конечно.

— Почему вы на это пошли? В смысле, решили на меня работать? Вы умная, красивая. Отметки супер. Вас взял бы любой, у кого деньги водятся. Зачем вам эта работа? Зачем вам я?

Дон подняла голову, лицо совсем побелело.

«Придурок! Неужели нельзя просто получать удовольствие от жизни?»

— Я же сказала при первой встрече. Хочу посмотреть, чем живет адвокат потерпевших, понять в общем и целом, что и как — тогда в будущем легче определиться с карьерой. Мне это полезно. Да и нравится. Я за эту неделю сделала для вас больше, чем за все прошлое лето для «Томкинса и Фишера».

— У них неплохая компания, — заметил Рик.

— А мне интересно с вами, — призналась Дон. Лицо ее приобрело нормальный оттенок, из глаз лучилось привычное тепло.

— А мне — с вами.

Дрейк вскинул кулак, и она стукнула его своим кулачком.

* * *

Дон смотрела из окна, как «Сатурн» босса выезжает из их комплекса.

— Надо ему сказать, — прошептала она, глядя на зажатый в руке чек.

Он пришел сегодня по почте, там стояла оговоренная сумма; похоже, деньги списаны с личного счета. В левом верхнем углу стоял адрес в Таскалусе, над ним жирным шрифтом написано его имя. Томас Дж. Макмертри. Дон закрыла глаза, прижалась лбом к холодному стеклу.

— Надо сказать.

28

Джеймсон Тайлер вошел в свой двухэтажный таунхаус в Хоумвуде — спать не хотелось, он был сильно взвинчен. Всю дорогу домой он думал о дамочке, которая помогала Рику Дрейку в «Алтроне». Дон Мерфи… Он точно ее где-то видел, где-то слышал это имя. Неужели? В кабинете он включил компьютер и набрал «Дело Профессора». Залез в фото — неужели не ошибся?

Ах, черт возьми! На экране появилась первая фотография, и он улыбнулся. В точку!

Он раньше не встречался с Дон лично, но точно знал, кто она такая. Он посмотрел на идеальной формы грудь под влажной майкой — и разразился громким смехом. Каким ветром ее занесло к Рику Дрейку? Джеймсон покачал головой, и чутье тут же подсказало ему ответ. Ветер тот же самый, какой принес тому дело Уилкокс. Профессор.

— Старые грехи в рай не пускают.

Тайлер засмеялся, любуясь вымокшим телом Мерфи. Профессор передает Дрейку дело, за которое не может взяться сам, а в помощницы ему снаряжает свою новую пассию. Только ничего у него не выйдет. Джеймсон выключил компьютер и, посвистывая, вышел в гостиную — чего-нибудь выпить.

«Что ж, все это сильно упрощает дело».

29

На округ Хеншо опускался вечер. Рик стоял на перекрестке Лаймстоун Боттом Роуд и трассы 82, потягивал из бутылочки лимонад «Капля солнца» и ждал вердикта. Рядом с ним седобородый мужчина в ковбойской шляпе, с такой же бутылочкой, указывал в восточном направлении.

— Когда «Хонда» начала поворот в этом месте, до фуры было метров сто. — В изгибе дороги бородач поставил оранжевый конус. — И получается…

Рик затаил дыхание. За это просвещенное мнение он платит две тысячи долларов.

— …что точно сказать, видел водитель «Хонды» перед началом поворота фуру или нет — нельзя.

«Черт!» Рик метнул взгляд к краю шоссе и увидел на лице Дон такое же разочарование. «Черт!»

Семидесятипятилетний Тед Холт последние пятнадцать лет занимался тем, что восстанавливал картины дорожно-транспортных происшествий — нашел себе занятие после выхода на пенсию из техасской компании грузоперевозок «Свифт Тракинг», где проработал почти всю жизнь. Рик познакомился с Тедом, когда работал у «Джонса и Батлера» — именно к Холту обращался Тайлер, когда ему был нужен эксперт по автомобильным делам. Дрейк вспомнил, как высоко Джеймсон ценил старика — «в этих делах ему нет равных». К тому же приветливый техасец умел расположить к себе присяжных.

Когда Холт вышел из арендованной машины — техасец до мозга костей, джинсы, фланелевая рубашка, ковбойская шляпа — и начал осмотр, Дрейк довольно улыбнулся, зная, что опередил Тайлера.

Но получалось, что толку

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бульдожья хватка - Роберт Бейли бесплатно.

Оставить комментарий