Рейтинговые книги
Читем онлайн Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
seen this movie?” («Ты видел этот фильм?»). Надо отметить, что see в значении смотреть фильмы редко, но, бывает, встречается в настоящем времени.

Перейдем к следующему глаголу look. С ним уже никаких проблем нет – его можно спокойно использовать в любом времени. Первое значение у look – это смотреть, и его обычно используют с предлогом at. Не стоит забывать, что у look есть и другие значения – например, выглядеть.

Watch тоже переводится как смотреть, но между ним и look есть большая разница. Если look at – это «смотреть на», то watch – это просто смотреть, наблюдать. Во-первых, наблюдать можно за двигающимися живыми объектами, например: “I’m watching the kids play with the dog” («Я смотрю, как дети играют с собакой»). А самое главное, что watch также используют в качестве перевода смотреть сериалы, фильмы и т.д., потому что формально мы тоже наблюдаем за движущимися объектами, просто на экране.

Американские сериалы доинтернетной эпохи

Знаете, какой последний барьер нужно преодолеть на пути становления своим среди носителей английского языка? Это не знание каких-то заковыристых книжных фразеологизмов и даже не умение разбираться в самых актуальных мемах на английском. Самое сложное, как мне кажется, это научиться понимать отсылки к тем вещам, которые окружали носителей языка в детстве или молодости. Вы наверняка сами любители вспомнить сериалы вроде «Улица разбитых фонарей» или «Кадетство», устроить биндж фильмов про Шурика, напеть под нос заставку из «Зов Джунглей», врубить на полную Фактор-2, помечтать о возвращении Читоса с пиццей и обсудить прочие атрибуты былых времён без привязки к конкретному периоду. А что же тогда волновало западный мир в те старые доинтернетные времена? Давайте же наконец разберёмся с этим вопросом.

А начнём мы ломать этот последний оплот сразу с тяжелой артиллерии – мы обсудим сериалы, на которые так любят ссылаться именно американцы, будь им 20 лет или 70. Разумеется, в срочном порядке смотреть все эти сериалы от начала и до конца не обязательно, но почитать в Википедии про сюжет или актеров для общего развития лишним не будет. Жаль, что подобной информацией я не владела до своего переезда в США, а то она бы точно спасла меня от кучи неловких моментов, когда в ответ на непонятную отсылку мне приходилось лишь улыбаться или робко задавать уточняющие вопросы. Товарищи с уверенным уровнем английского, господа переезжающие и коллеги по цеху сериальных марафонов, вам этот пункт будет особенно интересен!

Full House (1987–1995)

Сериал Full House («Полный дом») я не зря поставила на почётное первое место – даже если кто-то среди американцев и не смотрел этот сериал, то всё равно прекрасно осведомлён, о чём он и с чем его едят. Я лично так и не посмотрела этот ситком, но зато теперь хотя бы понимаю, что многие отсылки к Full House обычно связаны с большим количеством людей под одной крышей, как это было в самом сериале. Кстати, именно с этого сериала и началась карьера совсем ещё маленьких сестёр Олсен, которых вы наверняка знаете по фильму «Двое: Я и моя тень». В 2016 на Нетфликсе появился сиквел этого сериала под названием Fuller House («Более полный дом»).

Seinfeld (1989–1998)

Если моих ровесников вряд ли можно назвать истинными ценителями шоу Seinfeld («Сайнфелд»), то их родителей я запросто назову самыми настоящими фанатами. Главную роль в этом сериале исполняет комик Джерри Сайнфелд, который, как несложно догадаться по названию, играет в этом шоу самого себя. По словам взрослых американцев, это шоу в свое время можно было назвать по-настоящему смешным и новаторским, поскольку оно сильно отличалось от других ситкомов того времени. В Seinfeld нет какого-то определенного сюжета, поэтому его можно спокойно отнести под категорию сериалов «ни о чём и обо всём». Сейчас такое шоу могло бы и не зайти зрителям, но тогда оно произвело фурор – еще бы, его показывали в прайм-тайм прямо перед «Симпсонами»!

Saturday Night Live (1975 – настоящее время)

Лично мне Saturday Night Live («Субботним вечером в прямом эфире») всегда казался просто очередным вечерним шоу, чисто из серии «посмотреть, посмеяться и забыть». Но ведь не просто так этому шоу уже практически 50 лет, а оно всё ещё процветает! Сам Saturday Night Live по большей части состоит из юмористических сценок, обыгрываемых известными актёрами и юмористами. Многие из этих сценок успели, так сказать, замемаситься в народе и стать национальным достоянием, совсем как какая-нибудь Гадя Петрович Хренова в исполнении Галустяна во времена КВН. По этой причине частенько можно услышать, как народ между собой обсуждает: «О, а помнишь тот эпизод из Saturday Night Live?», «Конечно, я помню, я еще была совсем малая, когда его смотрела…». Чтобы быть немного в теме и смочь в нужный момент присоединиться к подобной беседе, советую почитать про самые популярные скетчи из этого шоу в Википедии. Мне повезло однажды участвовать в съемках фильма в качестве массовки, где одной из главных актрис была Джейн Куртин, известная участница Saturday Night Live в 70-х. Когда мои коллеги увидели ее на площадке, все были в шоке. По их лицам было понятно, что каждый из них смотрел те старые выпуски SNL, что подтверждает значимость этого шоу для американцев.

The Sopranos (1999–2007)

Да, я в курсе, что многие русскоязычные тоже смотрели культовый американский сериал The Sopranos («Клан Сопрано»), но ведь для большинства он всё равно пронесся мимо как очередной сериал на российском НТВ или ТВ-3. А вот американцы к 1999 году, видимо, устали от всех популярных приторных ситкомов и поэтому с удовольствием начали смотреть эту криминальную драму про жизнь людей из итало-американской мафии. Самое интересное, что актёры из The Sopranos сами постоянно попадали под арест то за вооружённое ограбление, то за хранение наркотиков. Вжились в роль, так сказать.

The Twilight Zone (1958–1964)

Мой знакомый как-то сказал: «До Чёрного Зеркала и Секретных Материалов нас радовала только Сумеречная Зона». Сериал The Twilight Zone («Сумеречная зона») целиком и полностью снят в чёрно-белом цвете и гармонично совмещает в себе мистику, ужасы, саспенс и все прочие радости, приправленные эстетикой 50-х годов. При встрече с чем-то необъяснимым или мистическим американцы обычно говорят «это будто история из The Twilight Zone». А недавно на CBS вышел новый сериал под таким же названием.

The Three Stooges (1922–1970)

The Three Stooges («Три балбеса») – это совсем не сериал, а название комедийного трио, с которыми в середине прошлого века было снято большое количество

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина бесплатно.
Похожие на Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина книги

Оставить комментарий