Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но он мог и ошибиться. Перепутал башни. Они выглядят одинаково. Давай спросим мистера Эпплгейта, можно ли нам обыскать и новую башню.
– Попытаться стоит, – согласился Фрэнк. – Но я боюсь, что, когда мы расскажем ему о том, что сломали люк, он откажет нам.
Братья спустились через отверстие назад, на лестницу, кое-как приладили на место сломанную дверцу люка, сунув в щель на поврежденной стороне карманный блокнот Фрэнка, и, убедившись, что дверца более-менее зафиксирована (хотя сильный дождь и ветер она вряд ли выдержит), сбежали вниз по лестнице, затем миновали коридор и вышли в главную часть дома.
Заметив ребят в проеме двери, Аделия Эпплгейт вскинула голову.
– Ну что, нашли? – спросила она.
– Нет, к сожалению, нет, – признался Фрэнк.
Мисс Эпплгейт фыркнула:
– Ну я же говорила! Только зря потратили время.
– Теперь мы думаем, что украденные драгоценности, вероятно, спрятаны в новой башне.
– В новой башне! – воскликнула мисс Эпплгейт. – Абсурд! Я так полагаю, что вы захотите и ее проверить?
– Если это не доставит вам хлопот.
– Конечно доставит! – воскликнула мисс Эпплгейт. – Я не потерплю, чтобы какие-то мальчишки рыскали по моему дому, преследуя какую-то дикую цель. Думаю, вам лучше уйти прямо сейчас и забыть всю эту чепуху.
Ее голос привлек внимание Харда Эпплгейта: прихрамывая, тот вышел из кабинета.
– В чем дело? – потребовал он ответа.
Сестра рассказала ему, что ребята ничего не нашли, и мистер Эпплгейт торжествующе улыбнулся:
– Ага, значит, все-таки ничего не нашли! Надеялись, что вам удастся оправдать Робинсона. Но у вас ничего не вышло!
– Пока не нашли, – ответил Фрэнк.
– У этих мальчишек хватило наглости попросить осмотреть и новую башню! – вмешалась мисс Эпплгейт.
Хард Эпплгейт уставился на Фрэнка и Джо.
– Да кто же им позволит! – рявкнул он. – Вы меня за дурака держите? – взвился он, грозя кулаком.
Фрэнк и Джо обменялись взглядами.
– Мистер Эпплгейт, – начал Фрэнк, – информация о том, где спрятаны ваши украденные драгоценности, поступила от человека, который совершил кражу. Это не мистер Робинсон.
– Вы хотите сказать, что это был кто-то другой? Его поймали?
– Этого человека схватили, но он мертв, – ответил Джо.
– Мертв? Что случилось? – взволнованно спросил Хард Эпплгейт.
– Преступника звали Рыжий Джекли, он был рецидивистом. Отец вышел на его след, но Джекли сбежал. Он пытался скрыться от полиции, угнав дрезину на железной дороге. Однако уйти ему не удалось, он разбился. А через сутки после этого умер в больнице, – объяснил Фрэнк.
– Откуда же тогда вы взяли информацию? – спросил мистер Эпплгейт.
Фрэнк рассказал всю историю, закончив словами:
– Мы подумали, что Джекли мог перепутать старую башню и новую.
Хард Эпплгейт задумчиво потер подбородок. Было заметно, что рассказ произвел на него впечатление.
– Получается, этот парень, Джекли, признался в ограблении?
– Он во всем признался. Он сказал, что когда-то работал в этих местах и хорошо знал Бейпорт. До того, как ограбить ваш дом, он несколько дней слонялся по городу.
– Ну, – медленно произнес Эпплгейт, – если он сказал, что спрятал украденные ценности в старой башне, а их там нет, значит, они должны быть в новой.
– Вы позволите нам ее обыскать? – с нетерпением спросил Джо.
– Хорошо. И я даже помогу вам. Мне тоже же хочется найти их, как и вам. Пошли.
Хард Эпплгейт направился через весь особняк к двери, ведущей в новую башню. Теперь он был в хорошем настроении, и Фрэнк решил, что самое время рассказать про люк. Он так и сделал, предложив заплатить за ремонт.
– О, не беспокойтесь об этом, – сказал мистер Эпплгейт. – Мы сами все починим. Вообще, я скажу Робинсону, и он… Ох, я и забыл, что он здесь больше не работает. Я найду плотника.
Больше он ни слова не произнес, но ускорил шаг. Фрэнк и Джо усмехнулись. Старый мистер Эпплгейт даже не сделал им выговор.
Открыв дверь, хозяин особняка повел ребят по коридору в новую башню. С трудом скрывая волнение, Фрэнк и Джо последовали за ним.
Глава XVI. Сюрприз
– Когда новая башня была построе-на, все помещения в ней были обставлены мебелью на тот редкий случай, если приедут гости, а в главном доме все спальни будут заняты, – пояснил Хард Эпплгейт.
В первой комнате Фрэнк, Джо и хозяин особняка ничего не нашли, хотя внимательно осмотрели все шкафы, бюро, комоды и другую мебель. Они даже заглянули под матрасы и ковры, а когда убедились, что драгоценностей и бумаг из сейфа там нет, поднялись на следующий этаж. Но и там их поиски не увенчались успехом. Хард Эпплгейт, и так вспыльчивый от природы, не на шутку разозлился. Поначалу он поверил рассказу братьев, но когда все комнаты безуспешно обыскали и ничего не нашли, он, не сдерживая досады, воскликнул:
– Вы меня обманули! Права была Аделия, когда говорила, что вы водите меня за нос. И это все из-за Робинсона!
– Я не могу этого понять! – взорвался Джо. – Джекли сказал, что он спрятал украденное в башне.
– Если он действительно спрятал драгоценности и облигации
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна старой мельницы - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Диксон Франклин У. - Детские остросюжетные
- Задача — уничтожить - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна совиного крика - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна каньона шакалов - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Саботаж на Олимпиаде - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна похищенного астронавта - Франклин Диксон - Детские остросюжетные