Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я даже не знаю, полностью ли она осознает, что сейчас вокруг происходит. В последнее время мы так много всякого слышим, – сказал Шервуд. – Вчера поступило сообщение, что где-то в лесу нашли мою малышку. И на этой неделе я получил три звонка от людей, которые сказали, что знают, где она. Эти люди – настоящие психи.
Он сказал, что тоже не собирается на работу на этой неделе и не выпускает из виду двух других своих детей.
– У вас там бродит сумасшедший, и кто знает, на что он способен.
Но, как и в случае со Смитами, проявление любви и заботы со стороны местного сообщества очень много значило для него, и такого рода вещи трогали меня каждый раз, когда я это видел. В жизни маленького городка есть много клише, но я снова и снова становился свидетелем того, как люди приходят поддержать друг друга в трудные или кризисные времена.
– Я действительно благодарен сообществу, – добавил Шервуд Хелмик. – Каждый день сюда приходит до восьмидесяти человек, предлагают еду и деньги. Это фантастика, и я хочу поблагодарить их за поддержку.
Как и в случае со Смитами, друзья и соседи договорились приносить им еду, а преподобный Макс Петтиджон, помощник священника баптистской церкви Вудфилд-парк в Денсвилле, открыл трастовый счет в пользу Хелмиков, хотя они не были прихожанами, и пригласил всех, кто может, внести свой вклад. Другие друзья организовали ужин по сбору средств.
Петтиджон сказал, что регулярно навещает семью, пытаясь своим присутствием хоть как-то «облегчить огромное напряжение».
Шервуд поблагодарил службу шерифа Пауэлла и выразил надежду на то, что тот «раскроет это дело через пару дней».
* * *Бродя по лесу за Масоник-Лодж, я еще больше проникался убеждением, что НС должен был быть местным жителем, хорошо знающим этот район. Просто так наткнуться на такое место было невозможно. И тот факт, что три объекта находились в трех разных округах, заставил нас задуматься, а не в курсе ли он того, что даже соседние правоохранительные органы часто испытывают трудности в общении и координации действий друг с другом. Может быть, такое распределение не случайно, а намеренно? Я вспомнил случай в Айдахо, когда в двух соседних округах примерно в одно и то же время произошли очень похожие убийства, и ни одно из полицейских управлений этого не осознало. И дело было не в том, что называется слепотой связи, когда следователи не способны увидеть связь между двумя или тремя случаями. Каждый департамент буквально ничего не слышал о том, что произошло в другом округе.
Маккарти высадил нас у мотеля. Это было одноэтажное здание, насколько я помню, не очень роскошное, но оно удовлетворяло нашим основным потребностям, которые заключались в том, чтобы принять душ и поспать. На следующее утро он забрал нас и отвез в ближайшую закусочную, где настоял на том, чтобы мы насладились настоящим «южным завтраком». Нам подали поджаренный в панировке стейк, яичницу, гритс, тосты с маслом и многое другое. В первый раз мы с Роном ели стейк на завтрак. За другим столом сидел еще один помощник шерифа, который ел то же самое, и, по-моему, Рон спросил Лью, завтракают ли они так каждое утро.
Из закусочной мы отправились прямо в управление шерифа округа Лексингтон, встретиться со всеми ключевыми фигурантами этого дела. Джим Меттс, казалось, был рад нас видеть. Это был внушительного вида мужчина с властными манерами и той удивительной способностью, которой обладают самые успешные политики, заставлять вас чувствовать так, словно вы самый важный человек в комнате, независимо от того, со сколькими другими людьми он только что разговаривал. Быстро оценив динамику работы отдела, мы поняли, что хотя главный в расследовании Маккарти, эти двое поддерживают хорошие отношения. Меттс был олицетворением закона и порядка в этих краях. Мне вспомнился ставший легендой старого Запада судья Рой Бин в Техасе, которого называли «Законом к западу от Пекоса».
Кабинет Меттса также производил сильное впечатление – примерно десять метров в длину, с потолком высотой в три, а то и больше, метра. Стены были полностью увешаны мемориальными досками, сертификатами, фотографиями, свидетельствами о раскрытии дел об убийствах и другими памятными вещицами. Казалось, у него были фотографии с каждой девочкой-скаутом, у которой он когда-либо покупал коробку печенья. Там, откуда я родом, мы называем это «стеной эго». Рон сказал, что, когда он служил в армии, это называлось «стеной любви». В любом случае стало ясно, почему шериф был такой важной фигурой в округе и почему он поступил мудро, став публичным лицом правоохранительных органов в данном случае.
Было очевидно, что помимо его чувств к убитой молодой женщине и девочке, пропавшей без вести в округе Ричленд, он испытывает глубокое уважение к Бобу Смиту из-за всей его работы с заключенными и проблемными молодыми людьми и считает его личным другом. Разумеется, он хотел восстановить справедливость в отношении этого человека – в той мере, какую допускал закон.
Меттс занял свое место за соответствующим массивным письменным столом. Маккарти, Боб Айви, Рон и я сели полукругом лицом к нему.
Мы с Роном повторили остальным, что им следует забыть о том, что НС покончил с собой. Он слишком наслаждался всеобщим вниманием и своей способностью манипулировать всеми. Депрессия или уныние, которые проявились в разговорах с Дон, были смягчены тем возбуждением и удовлетворением, которые он пережил, похитив Дебру Мэй. Хотя похищение не принесло всего, на что он рассчитывал, теперь он уверился, что может похитить любую молодую женщину, когда захочет, и это сойдет ему с рук. Он также, возможно, испытывал враждебность и презрение к правоохранительным органам, которые усиливались из-за их предполагаемой неспособности его поймать. И хотя было возможно, что Дебра Мэй все еще жива и НС пытался надругаться над ней, он не представлял, как сможет вернуть ее с гарантией, что она не даст полного его описания.
Мы подумали, что лучше всего было бы выяснить, где он держит девочку, и организовать молниеносную спасательную операцию с участием спецназа. Но что бы ни говорил средствам массовой информации Меттс, мы не хотели никого обнадеживать.
Телефонные звонки похитителя Смитам были чрезвычайно болезненными для них и явно служили частью игры в кошки-мышки, которую он вел с властями и СМИ, но они оставались одним из наших лучших способов узнать о нем как можно больше и вынудить совершить ошибку. Вот почему следователей беспокоило, что он, похоже, перестал выходить
- Преступление. Наказание. Правопорядок - Енок Рубенович Азарян - Детская образовательная литература / Юриспруденция
- Закон и беспорядок. Легендарный профайлер ФБР об изнанке своей профессии - Джон Дуглас - Биографии и Мемуары / Психология / Публицистика / Юриспруденция
- Серп и крест. Сергей Булгаков и судьбы русской религиозной философии (1890–1920) - Екатерина Евтухова - Биографии и Мемуары / Науки: разное
- Конституционная экономика - Д. Кравченко - Юриспруденция
- Проникнуть в мысли BTK. Подлинная история тридцатилетней охоты на жесточайшего серийного убийцу из Уичито - Джон Дуглас - Биографии и Мемуары / Психология / Юриспруденция
- Россия - Америка: холодная война культур. Как американские ценности преломляют видение России - Вероника Крашенинникова - Публицистика
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Право – язык и масштаб свободы - Роман Ромашов - Юриспруденция
- Кристина Орбакайте. Триумф и драма - Федор Раззаков - Биографии и Мемуары
- НА КАКОМ-ТО ДАЛЁКОМ ПЛЯЖЕ (Жизнь и эпоха Брайана Ино) - Дэвид Шеппард - Биографии и Мемуары