Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот так да... Рю весьма проницателен. Чего ещё ждать от алхимика... А Сабуро, думаю, удивился... Как твоему секрету, так и казусу с духами...
— Хи-хи — Фрея опустила руки и улыбнулась — он так кричал, что Кизото пришлось дать ему подзатыльник, чтобы успокоить. А духи нас всех напугали. Погром на ровном месте...
— Сабуро в своём репертуаре... Ему стоит быть внимательнее. В воинском деле продвинуться будет трудно, если так продолжит...
— Вижу, вы пришли в себя, господин Дайнслейф. — Я услышал знакомый голос за своей спиной.
— Кизото, — Я обернулся, — рад видеть вас в добром здравии.
— О себе беспокойтесь, герой, — женщина улыбнулась, и я почувствовал то, чего не ощущал раньше.
От неё исходила особая аура, которой Я не ощущал ни от Кафки, ни от Сабуро. Лишь немного это напоминало чувство, которое преследовало меня во время боя с тануки. Чувство, похожее на то, когда ты выходишь на ринг с сильным соперником. Ты смотришь ему в глаза, на его силуэт, и видишь, как воздух искажается вокруг его заранее разогретого, готового к бою тела. А в это время что-то внутри щекочет. Что-то между страхом и предвкушением.
— Вот так дела. Ваши глаза открылись шире вновь. Давно я не видела таких людей. А может, я просто мало их видела, — женщина резко вытянула в мою сторону руку, сложенную в кулак, и я неосознанно встал в защитную стойку.
— Что это значит? — удивленный я сказал более холодно и настороженно.
Я начал... Защищаться? От безоружной женщины, которая стоит более чем в пяти метрах от меня? Мысли мелькнули у меня в голове, но сознание решило отнести их в ту же кучу, где лежали прочие загадочные действия моего тела. Природу сих вещей мне лишь предстоит раскрыть.
— Это не тема, на которую я хочу говорить, стоя на пыльной дороге в пропитанной потом рубахе, — Кизото улыбнулась, — приходите сегодня вечером. Я как раз закончу работу — та развернулась, и мои чувства успокоились.
— Что это было? — Я вернулся в прежнее положение и обратил внимание на Фрею.
Девочка смотрела на меня с непониманием и удивлением.
— Прости. Давай вернемся к нашему разговору, — Я вернул беседу в прежнее русло. — Значит, больше не прячешься?
— Только в этой деревне так. И перед вами. Кизото сказала, что жители обязаны вам, потому никто ничего не скажет, даже если спросят... А дальше по дороге, пожалуйста, снова зовите меня Фуго.
— Весьма логично. Хорошо... Тогда пока что воспользуюсь возможностью и буду звать тебя Фреей, чтоб ты своё имя не забыла, — я снова положил руку ей на голову и взъерошил волосы.
— Вы самый бестактный злодей, какого только можно представить, — та снова закрыла лицо до уровня глаз руками и продолжила ворчать.
В ответ я засмеялся и попытался убрать руку, но девочка потянула её обратно за рукав.
— Учитель тоже так делал. Ещё чуть-чуть.
— Как скажешь, — я улыбнулся и задумался, — скажи, ты ведь из высшего общества...
— Нет. Ирис — это купеческий клан. Пусть запасы серебра и больше, чем у некоторых знатных семей, мы все еще считаемся более низкими по роду.
— Хм. Ясно. А что насчет этикета? — Я продолжил поток мыслей, плавно убирая руку с её головы. — Наверное, тоже отличается.
— Пусть мы и купцы по крови, нас с сестрами готовили как невест для знатных особ. Отличий немного, но все они значимы. Так говорили люди из круга отца. «Именно это отличает простых людей от людей знатного рода» — это твердили нас учительницы, ударяя розгами по локтям и спине, если мы забывали об осанке или стояли слишком свободно...
— Целая наука... — мне было нечего сказать ей. Я совсем ничего не знал из местных обычаев.
— Вы, наверное, хотите, чтобы я рассказал вам о традициях нашего дома? — та задала вопрос, попавший рядом, но не в точку.
— Нет... Скорее хотел бы узнать об основах. Понимаешь, я много времени провёл с учителем, который учил меня владению мечом и боевому искусству. Он был отшельником, так сказать, старой закалки, потому почти ничего не сказал про поведение на людях. Все твердил: «воины общаются, скрещивая мечи на поле боя, а не распивая саке на пирах» — Вот я и хотел попросить тебя...
Девочка засмеялась и закрыла глаза.
— Неужели, я выставил себя а дурном свете? — В мыслях мелькнуло «опозорился перед ребёнком! Перед девчонкой вдвое младше тебя, как мальчишка её же возраста!»
— Нет, нисколько! Вы ведь воин дракон. Я ожидала подобного. Ваши люди всю жизнь посвящают боевому искусству и магии, живут далеко от простого светского шума и редко вмешиваются в дела напрямую. Почти как монахи... Я понимаю, почему вы столь смущены...
— Тогда... Насчет моей просьбы...
— Конечно же да! Если сестры узнают, что я учила этикету воина драконьей крови, от зависти умрут! А учитель бы сказал, что это правильный поступок. У нас есть время путешествия, и, надеюсь, его хватит, чтобы показать вам все.
— Хм... — вспоминаем психологию и обдумываем её слова ещё раз консилиумом всех тараканов в моей голове. — Это твои сестры и учитель. А что насчет твоего желания? Все же, здесь только мы с тобой. И это наш договор.
— Я... — девочку этот вопрос поставил в тупик, — почему вы спрашиваете?
Юнная Ирис словно потерялась в пространстве и времени. Похоже считаться со своими чувствами и делать самостоятельный выбор — это не то, чему принято учить в ее семье будущий "живой товар".
— Просто ты ведь решилась пойти дорогой приключений. Захотела сама писать свою историю... А продолжаешь вспоминать мнение других перед выбором, который всецело в твоих руках. Это меня удивляет, — я наклонил голову и скрестил руки на груди, — Пока Ирис Фрея сама не захочет меня учить, я не стану слушать ни одного её урока
Произнеся последнюю фразу строгим голосом, я улыбнулся.
— Злодей... Снова вы за свое... Опять смущаете меня... — Той стало неловко от моего заявления. — Конечно, я хочу.
- Парижанка - Алексей Супруненко - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Я – Орк - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- За гранью добра и зла. Книга 2. Шут в поисках - Владимир Петрович Батаев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч - Попаданцы
- Лёха - Николай Берг - Попаданцы
- Нафеячу по полной, или Наполовину ведьма - Римма Ральф - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Плут (СИ) - Солин Иван - Попаданцы
- Имба первого ЛВЛа - N.B. - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Угнетатель аристократов 2 (СИ) - Старновский Антон - Попаданцы