Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для нее это было впервые. По ее мнению девушки вообще глупее ящериц, потому, что в этом облике я показался ей намного симпатичнее. А потом... Потом были две стрелы и сильная боль. Но она выдержала смерть человеческого тела и даже смогла разрушить его, высвобождая часть накопленной энергии ци. Поэтому тела никто и не нашел. Оно рассыпалось облачком пепла.
Придя в себя, Аико снова приняла образ ящерицы и отправилась вслед за пленившими меня воинами, чтобы помочь убежать, но тут явился Кафка и решил вопрос с врагами радикально. Наш алхимик, кстати, вовсю заготовляет травы в объемах, которыми можно прокормить корову. При этом беззастенчиво использует детский труд в лице Фреи. Не представляю как мы полученный стог сена понесем в деревню...
Когда. научившись лечить мелкие раны, я снова дал ящерице свою кровь, у нее снова появилась возможность превратиться в человека. Аико призналась, что боялась это делать после пережитой смерти. Но потом услышала, как я говорю о ней на похоронах шорника и все-таки решилась.
Она много рассказала мне: о драконах, о духах и о воинах с драконьей кровью. Может что-то из этого я смогу рассказать и вам, но это будет уже другая история...
КОНЕЦ КНИГИ
ГЛОСАРИЙ
Цурумаки — обувь охотников и воинов из многослойной прочной кожи с тонкими костяными или металлическими пластинами в подошве.
Дзори — распространенная плетенная обувь типа сандалий из кожи или лыка. Легкая плетеная к подошва служит долго за счет того, что ее защищает набивающаяся во время ходьбы земля.
Кейко — доспех на основе жесткого нагрудника и накладывающихся друг на друга металлических пластин (иногда используют элементы из кости или рогов). Соединятся и усиливаются за счет полосок кожи. Для защиты от коррозии доспех красят. Цвет и узоры на доспех указывают на сословие и клан владельца.
Шурды — сословие принесших пожизненную клятву верности господину простолюдинов. Получают право на защиту, но не сами могут оставить господина или поменять род занятий. Чаще всего шурды — это крестьяне или ремесленники, редко — купцы.
Бердыш — длиннодревковый боевой топор, иногда с гвоздевым обухом и очень широким лунообразным лезвием.
Пищаль — общее русское название ранних образцов средне- и длинноствольного огнестрельного оружия.
Икебана — традиционное японское искусство компоновки срезанных цветов и побегов в специальных сосудах, а также искусство правильного размещения этих композиций в интерьере. В основу икебаны положен принцип изысканной простоты, достигаемый выявлением естественной красоты материала.
Эзотеризм — общность знания, недоступного непосвящённым. Т.е. эзотерик — это тот, кто имеет доступ к тайный, закрытым для большинства смертных, знаниям.
Дайме — землевладелец знатного рода. Дайме — воины, присягающие своему господину. Господином может быть более знатный дайме или представитель высшей аристократии — куге. По призыву своего господина дайме обязан явиться во главе экипированного за свой счет отряда.
Теракоя — школа, в которой обучаются дети свободных крестьян, ремесленников и самураев. Обучают в них в основном чтению, чистописанию и арифметике. Теракоя обычно содержит феодал.
Сакуро-моти — десерт с пастой из красных бобов и меда. Традиционно готовиться в сезон цветения декоративной вишни. Основная масса десерта подкрашивается так, чтобы цвет стал нежно-розовым. Блюдо украшают свежими лепестками соцветий.
Моти — разновидность теста из муки из клейкого риса. В Японии из этого теста делают различные изделия: просто лепешки или, например, заворачивают начинку из красной фасоли, сливочного сыра и др.
Тоссэй — обращение к старшему в воинском отряде, соответствует привычному русскому "командир" или "старший".
Жаба-ага — жаба, плюющая ядом. Так же называют алхимиков-отравителей, насылающих ядовиты дым или туман на противников.
Каси - сушеные фрукты. В первую очередь сушеная хурма, но не только. Могут быть груши , персики, виноград и т. д. Традиционный перекус между основными трапезами наряду со свежими фруктами.
- Парижанка - Алексей Супруненко - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Я – Орк - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- За гранью добра и зла. Книга 2. Шут в поисках - Владимир Петрович Батаев - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч - Попаданцы
- Лёха - Николай Берг - Попаданцы
- Нафеячу по полной, или Наполовину ведьма - Римма Ральф - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания
- Плут (СИ) - Солин Иван - Попаданцы
- Имба первого ЛВЛа - N.B. - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Угнетатель аристократов 2 (СИ) - Старновский Антон - Попаданцы