Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ния, согласно Корану, приносят пользу только тогда, когда они
воплощаются в добрые деяния и высокие моральные качества.
§ 7. Коран в русской литературе
Ранние упоминания о Коране на Руси. Россия в силу историчес-
ких и географических обстоятельств вобрала в себя многие ми-
ровые цивилизации, дав им возможность развиваться и укреп-
лять единство великой страны. Христианский и мусульманский
Восток стал истоком развития российской культуры и духов-
ности. Ф. М. Достоевский (1821–1881) писал, что у русских есть
умение понимать и принимать другие народы. В группу наро-
дов, исповедующих ислам на территории России, входят тата-
ры, башкиры, народы Средней Азии, Азербайджана, Северного
Кавказа — всего около сорока этносов.
Первые письменные сведения об исламе на Руси относятся
к IX веку. Они попали в древнерусскую литературу через пе-
реводы греческих хроник и христианских полемических со-
чинений. И хотя к середине XIII века большая часть русских
земель находилась в ареале политического и культурного вли-
яния Золотой Орды, интереса к исламу и Корану в русской
литературе того периода практически не ощущается. В запи-
сях русских паломников Даниила Паломника (XII в.) и Стефа-
на Новгородца (XIV в.) мы находим лишь упоминания о тех
странах, в которых проживали мусульмане.
Тем не менее, культурные и религиозные традиции мусуль-
манских народов всё больше привлекали великие умы России.
§ 6. Нормы чтения Корана 103
104 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман
Тверской купец Афанасий Никитин (ум. 1472), также известный
как Ходжа Юсуф Хорасани, в знаменитом «Хождении за три мо-
ря» описал не только культурные обычаи, но и религиозный ук-
лад мусульманских народов Индии, Персии и Ближнего Восто-
ка. Записи, изобилующие персидскими, арабскими и тюркскими
словами, содержат уникальные исторические сведения, не отра-
жённые ни в одной из других дошедших до нас хроник.
До середины XVI века в русской литературе не ощущалась
вражда по отношению к исламу, но после взятия Иваном Грозным
Казани (1552) ситуация стала меняться. Под влиянием постоян-
ных конфликтов с мусульманскими соседями нетерпимое отно-
шение к исламу приобрело характер государственной политики,
что нашло отражение в царском указе от 1681 г., изданном Ива-
ном V. В тот период на Руси появилось первое специальное сочи-
нение по Корану, написанное православным полемистом И. Галя-
товским (ум. 1688) на польском языке и дважды переведённое на
русский язык. К сожалению, его автор практически не был зна-
ком с содержанием и духом Корана. На протяжении почти двух
столетий исторические и историко-литературные труды на рус-
ском языке изобиловали искажённой информацией об исламе,
ложными ссылками на Коран и мусульманскую традицию.
В XVIII веке были предприняты первые попытки переосмыс-
ления мусульманского наследия. Появились первые переводы
Корана на русский язык. Своими познаниями об исламе поделил-
ся монах и писатель Василий Барский (1701–1747), прошедший
с посохом в руках по дорогам Сирии, Египта, Греции, Ливана.
В 1722 г. в Санкт-Петербурге была опубликована «Книга Сис-
тима, или Состояние мухаммеданской религии», переведённая
с латинского языка князем Дмитрием Кантемиром (1663–1723).
Своими татарскими корнями и связью с мусульманской культу-
рой гордился великий русский поэт Г. Р. Державин (1743–1816),
чьи детские годы прошли в Казани. С проникновением России
на Кавказ коранические сюжеты и мусульманский Восток всё
больше и больше притягивали к себе русских поэтов и писате-
лей, становясь неотъемлемой частью российской культуры.
Коран в русской поэзии XIX–XX вв. Интерес русской интеллекту-
альной элиты к исламу в начале XIX века был навеян творчес-
твом западноевропейских поэтов и писателей Гёте, Байрона,
Мура. Первым русским поэтом, обратившимся к осмыслению
коранических сюжетов, был Александр Сергеевич Пушкин
(1799–1837). Воображение великого поэта было потрясено пе-
реводом Корана, выполненным М. И. Верёвкиным (1732–1795)
в стиле перевода Библии.
Глубоко прочувствовав высокий пафос Корана, А. С. Пушкин
написал великолепный цикл из девяти стихотворений «Подра-
жания Корану» (1824). Переложив в стихи отрывки из тридцати
трёх коранических сур, поэт обогатил русскую поэзию восточны-
ми образами. Он не стремился передать содержание Корана или
религиозно-правовые установления Шариата, и при всей своей
восточной загадочности «Подражания» остаются чисто русским
творением. Как подчёркивал первый биограф поэта П. В. Аннен-
ков, Коран служил А. С. Пушкину только знаменем, под которым
он проводил своё собственное религиозное чувство.
«Подражания» были написаны во время ссылки в село Ми-
хайловское, когда Пушкин переживал кризис былых романти-
ческих настроений. Эти стихи стали своеобразным манифестом
поэта-изгнанника, переосмыслившего благодаря Корану свою
миссию и предназначение:
Мужайся ж, презирай обман,
Стезёю правды бодро следуй,
Люби сирот и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй.
Выказывая уважение по отношению к людям чести и долга,
Пушкин пишет:
Вы победили: слава вам,
А малодушным посмеянье!
Они на бранное призванье
Не шли, не веря дивным снам.
Призыв поэта-вольнодумца, не желавшего уклоняться от
борьбы, звучит в словах:
Он Милосерд: Он Магомету
Открыл сияющий Коран.
Да притечём и мы ко свету,
И да падёт с очей туман.
На протяжении нескольких лет Коран оставался источни-
ком вдохновения для великого поэта. Знакомство с мусуль-
манской культурой, бытом и обычаями народов, населявших
окраины империи, вылилось в появление таких великих тво-
рений Пушкина, как поэмы «Кавказский пленник» (1820–1821)
и «Бахчисарайский фонтан» (1821–1823), стихотворения «Про-
рок» (1826) и «Талисман» (1827).
§ 7. Коран в русской литературе 105
106 Глава 2. Священный Коран — настольная книга мусульман
Большое влияние оказал ислам на творчество М. Ю. Лермон-
това, чья судьба была неразрывно связана с Кавказом. Зрелые
стихи поэта выражают непреклонную волю странника, жажду-
щего вернуться на родину и смиренно молящегося Аллаху:
Но сердца тихого моленье
Да отнесут твои скалы
В надзвёздный край, в твоё владенье,
К престолу вечному Аллы.
Знаменитая «клятва Демона» из поэмы «Демон» стилисти-
чески связана с высокой риторикой и внутренней силой ранних
мекканских откровений:
Клянусь я первым днём творенья,
Клянусь его последним днём,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.
Проникновенная лирика Лермонтова, не лишённая религи-
озного пафоса, показала, что даже в периоды войн и конфлик-
тов поэзия и искусство могут служить сближению людей и ре-
лигий, усматривать достоинства и добродетели в тех, против
кого борются политики.
Вслед за Пушкиным и Лермонтовым к священной книге
мусульман проявляют интерес и другие классики русской по-
эзии. Образы Мухаммада и его сподвижников, арабских хали-
фов и турецких султанов вдохновляли П. А. Вяземского (1792–
1878), А. А. Шишкова (1799–1832), А. Н. Муравьёва (1806–1874),
В. Г. Бенедиктова (1807–1873), А. А. Фета (1820–1892).
Исполнены мусульманской патетики первые строфы сти-
хотворения Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Олегов щит»:
Аллах! Пролей на нас свой свет!
Краса и сила правоверных!
Гроза гяуров лицемерных!
Пророк Твой — Магомет!
Попытку погрузиться в необычный мир исламских веро-
ваний предпринял А. Подолинский (1806–1886) в поэме «Див
и пери», а также знаменитом стихотворении «Гурия»:
Когда стройна и светлоока
Передо мной стоит она,
Я мыслю: гурия Пророка
С небес на землю сведена!
В конце XIX — начале XX века развитие российского восто-
коведения и появление переводов на русский язык поэтических
произведений арабских и персидских авторов снова пробуди-
ло интерес поэтов к исламу. Мусульманские образы и традиции
были воспеты в стихах В. В. Хлебникова (1885–1922), А. А. Ах-
матовой (1889–1966), С. А. Есенина (1895–1925).
М. А. Лохвицкая (1869–1905) заимствовала сюжет поэмы
«На пути к Востоку» из коранической истории о посещении ца-
ря Соломона царицей Савской Билкис. Глубоко почтительное
и уважительное отношение к исламу хранил великий русский
классик И. А. Бунин (1870–1953), ряд стихотворений которого
начинались эпиграфами из Корана.
Русские поэты высоко ценили мужество сынов ислама, их
преданность вере, нравственные добродетели и духовную чис-
тоту. Они поднялись над политикой и увидели в мусульманах,
живущих бок о бок с ними, немало достоинств. Их стихи и поэ-
- Духовная и культурная традиции в России в их конфликтном взаимодействии - Сергей Хоружий - Религия
- Продолжение комментария к Ламриму: этапы духовного развития средней и высшей личностей - Геше Джампа Тинлей - Религия
- Молитвы в телесных недугах - Сборник - Религия
- Догматы Христианства - Абдулу Кадри - Религия
- Монашество и монастыри в России XI‑XX века: Исторические очерки - Коллектив авторов - Религия
- Господь послал к тебе нуждающегося. Отношение христианина к достатку - Святитель Феофан Затворник - Религия
- «Воскресение Христово видевше…» - Николай Посадский - Религия
- Семья и подвижничество - Елена Игонина - Религия
- Жития русских святых. В 2 томах. Том 2: Сентябрь-февраль - Олег Власов - Религия
- Творения преподобного Симеона Нового Богослова. Слова и гимны. Книга третья - Симеон Новый Богослов - Религия