Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж не узнать, — сказал Стебель, вставая и стряхивая с куртки снег.
Литисай поднялся молча. Он подошел к самому краю, снова глянул вниз — но стоя не разглядеть было тела в нищенских лохмотьях.
Вот как закончился твой путь, злой насмешник Ланат…
— Надо вытащить, — робко предложил лекарь. — Как же покойнику без костра?
— Лезь, — хладнокровно отпарировал Вьягир. — У нас даже веревки нету.
Барикай метнулся к тележке, вернулся с веревкой, которой только что были связаны его пожитки:
— Вот!
— И как такой дурень людей лечит? — вздохнул Стебель. — Думаешь, она до того уступа достанет, твоя веревочка?
— Н… нет…
— Едем в крепость, — решила Румра. — Возьмем людей, доски. И вернемся за телом.
Словно в ответ на ее слова, по утесу хлестнул порыв ветра. Румра запахнула плащ.
— Буря идет, — негромко сказал Стебель.
— Скинет его с утеса, — чужим, мертвым голосом сказал Литисай. — А внизу полынья. Под воду уйдет.
— И что прикажешь делать? — огрызнулась Румра.
Приказывать дарнигар никому ничего не стал. Вместо этого он скинул плащ.
— Ты что затеял? — ахнула Румра. — Ты ж его не вытащишь!
— Не вытащу, — спокойно согласился Литисай, расстегивая пряжку перевязи. — Привяжу тело к выступу, чтоб ветром не сорвало. А после бури за ним вернемся.
Перевязь и меч легли рядом с плащом. Дарнигар взял поданный Барикаем моток веревки, сунул за пазуху, лег — и ловко повис на руках на краю обрыва.
Ноги сразу нашли опору. Узкую и ненадежную, но это ладно, лишь бы держала!
Здесь недавно был обвал. Склон неровный, из него торчат острые куски гранита. Есть за что ухватиться рукой, есть на что поставить ногу. Но верить этим камням никак нельзя. Выворачиваются, проклятые, из-под руки, улетают вниз, плюхаются в полынью… не глядеть им вслед, не то сам туда улетишь… не думать так, не думать…
Ветер не помогал, не прижимал к утесу. Ветер словно понимал, что человек, ползущий по скале, хочет отнять у него игрушку. Лежащую на камне игрушку, которую так славно будет трепать в клочья на камнях и льдинах, а потом скинуть в полынью.
Ветер бил сбоку, бил расчетливо и злобно. Литисай прижимался к откосу, ощерившемуся острыми гранитными гранями. Человек чувствовал враждебность камня, но льнул к нему всем телом… держи меня, скала, не отдавай ветру…
Острый, как нож, осколок гранита, пропорол сапог, врезался в ногу. Литисай невольно охнул, шагнул ниже, перенеся вес на неповрежденную ногу. Откос тут же и в нее вцепился каменными клыками.
Стараясь удержаться, Литисай почти забыл о своей цели. И даже не обрадовался, когда внизу, чуть правее, возник широкий каменный язык, торчащий из скалы. Только вяло подумал, что мертвый Ланат разлегся, почти не оставив места, чтобы спрыгнуть к нему. Мысль о том, что можно наступить на мертвое тело, почему-то не пришла в голову.
Ноги в испачканных кровью сапогах кое-как уместились на камне. Вытащив из-за пазухи моток веревки, Литисай склонился над телом бывшего наемника. Вот и всё. Теперь привязать его покрепче — и можно лезть наверх. А что пальцы не гнутся — так кто их спрашивает, пальцы-то… Надо повернуть тело вдоль выступа, не то веревки не хватит.
Литисай рывком развернул безвольное тяжелое тело… и замер, словно врос в злобную скалу.
Потому что веки Ланата дрогнули.
Литисай разорвал ворот его рубахи, приложил руку к шее лежащего человека. Вот она, Жила Жизни… есть, бьется!
— Жив, — тоскливо сказал дарнигар. — Гад ты, Ланат… это ты нарочно…
Литисай понял, что угодил в ловушку. Теперь нельзя оставить мерзавца внизу. Или вытащить, или сдохнуть вместе с ним.
Короткий, в несколько мгновений, приступ отчаяния сменился уверенными, без суеты, действиями. Пропустить веревку под мышками Ланата… закрепить у себя на груди… Хорошо, что куртку не сбросил, не так будет резать веревка.
С трудом распрямился, не позволил себе качнуться назад, не дал живому грузу утащить себя с выступа — туда, в воду, под лед…
И вверх… медленно, упрямо, оставляя на камнях кровавые следы…
* * *Четыре человека лежали рядом на краю обрыва, глядя вниз. В этот миг тролли могли бы подойти к людям вплотную — никто из четверых не заметил бы чудовищ.
Сверху казалось, что по утесу карабкается вверх не Литисай, а мертвый нищий. Выглядело это жутковато.
— Зачем он его — наверх? — не поняла Румра.
— Живого тащит, — без тени сомнения отозвался лекарь.
И больше ни слова. Только судорожное шипение сквозь стиснутые зубы, когда снизу доносился стук осыпающихся камней.
Но когда дарнигар со своей ношей поднялся настолько, что можно было разглядеть бледное лицо с прокушенной до крови губой, наверху сразу закипела деловая суета.
Лекарь, вскочив на ноги, бросился к стоящей поодаль тележке и подвел Рыжуху почти к самому обрыву.
Румра, подняв и отряхнув от снега плащ дарнигара, постелила его на тележку.
Оба наемника в четыре руки вцепились в Литисая, вытащили его наверх, перерезали веревку, которой он привязал к себе Ланата, и осторожно перенесли обоих на тележку.
Лекарь быстро оглядел дарнигара. Снял сапоги, осмотрел израненные ступни. Махнул рукой:
— Сейчас перевяжу, до крепости подождет. А там всерьез займусь, у меня мази отличные.
И тут же перенес внимание на нищего:
— Ссадина на голове — оглушило его, много крови потерял. Два ребра сломаны, справа… ну-ка, дайте мне ту веревку!
Осторожно привязал согнутую руку Ланата к телу:
— Чтоб себе не навредил, если заворочается.
Румра, скинув свой широкий меховой плащ, укрыла обоих лежащих.
— Вьягир, сядешь на коня дарнигара. Лекарь, правь Рыжухой. Шевелитесь, буря идет!
— Без плаща не простудишься? — подал голос Литисай.
— Ничего, у меня теплая безрукавка.
— Слышь, командир… — неуверенно спросил Стебель. — Что ж ты нас с Вьягиром вниз не послал, сам карабкался?
— Сейчас не война, чтоб я тебя на смерть посылал, — неохотно ответил дарнигар. — И нет пользы для крепости. Мне это было надо — я и полез.
— А господину, значит, это надо было — всякого бродягу спасать? — не утерпел лекарь, разбирая вожжи.
Литисаю не хотелось разговаривать. Но он все-таки объяснил этому человеку, который никогда не воевал:
— Ланат не «всякий бродяга». Он — боец из моего десятка.
Дарнигар не видел взглядов, которыми обменялись Вьягир и Стебель. Он лежал с закрытыми глазами, прижавшись щекой к берестяному коробу, от которого пахло сеном. Лежал, осознавая, что остался жив. Даже боль не мучила его: она тоже говорила о жизни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На взлёт! (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна - Фэнтези
- Привычное проклятие - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Хранитель - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Пасынки Гильдии - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Сокровище Атлантиды - Джена Шоуолтер - Фэнтези
- Королева троллей - Джон Ворнхолт - Фэнтези
- Факультет Троллей 2. ТролльФак - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Прочие приключения / Фэнтези
- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Дракон Потапов и украденное сокровище - Светлана Аркадьевна Лаврова - Детские остросюжетные / Детская фантастика / Фэнтези
- Темная лошадь - Мэри Герберт - Фэнтези