Рейтинговые книги
Читем онлайн Нежданное счастье - Мэри Уистлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

— Я… Я больше не вернусь к ней? — робко спросила она.

— Нет, — твердо, словно подводя черту, ответил Гай. Неожиданно его лицо смягчилось, и он сказал: — Роз, я люблю тебя. Поверь мне, пожалуйста.

Они подъехали к гостинице. Гай помог ей выйти из машины, и они вошли в холл. Пока они шли к лифту, Роз чувствовала на себе взгляды сотен глаз.

До этого дня Роз только один раз была у Гая в гостинице. Он занимал один из самых роскошных номеров. Как только они поднялись, официант почти мгновенно принес им бренди и другие напитки. Женский персонал гостиницы не оставил Роз без внимания. Прибежавшие горничные наполнили водой ванну и предложили ей кое-что из одежды. Но Роз предпочла облачиться в одну из пижам Гая и, укутавшись в нее, как в мантию, вышла в гостиную. К этому времени весь персонал уже ушел. В огромной гостиной номера, поражавшей несчетным количеством ваз с цветами и великолепной мебелью, они остались вдвоем.

— Роз, ты уверена, что с тобой все в порядке и не надо вызывать врача? — с заметной тревогой в голосе спросил Гай.

— Абсолютно уверена, — улыбнулась она.

Он раскрыл объятия, и она прижалась к нему.

— Ты сказал, что любишь меня. Это… это действительно правда?

— Да, милая. Я полюбил тебя с первого взгляда!

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Почему же ты ничего не сказал мне?

— Наверное, я боялся, — грустно ответил он. — Я боялся поверить в свою любовь. После предыдущих неудач у меня появилась какая-то осторожность. Кроме того, я ведь совсем не знал тебя. Для меня ты была воплощением нежности и чувствительности, а для счастья мужчине нужно именно это. С другой стороны, я боялся, что совсем не нравлюсь тебе, что тебя привлекают лишь мои деньги. Кто знает, может, ты стремилась заполучить мое состояние?

— Ты не прав, Гай. Я тоже полюбила тебя сразу, — просто сказала она. — Еще до того, как ты появился в конторе мистера Манкрофта, я увидела твою фотографию и влюбилась в тебя.

Гай испытывающе посмотрел на нее.

— Ты уверена, что твоя любовь ко мне — это не просто романтическая история, сочиненная газетчиками? Все эти россказни о моем состоянии, яхтах, домах…? У меня действительно огромное состояние, Роз!

Она с негодованием запротестовала:

— Нет, Гай! Как только я увидела тебя, то первой моей мыслью было, что Кэрол-Энн Вэйзи — самая счастливая женщина на свете! И твои деньги здесь совершенно ни при чем.

— А почему ты отказывалась ехать со мной в Корнуэл? Если помнишь, я заставил тебя сделать это.

— Я была почти уверена, что после того, как я сыграю свою роль, ты и не вспомнишь обо мне, — глаза Роз стали грустными.

Гай привлек ее к себе и обнял. Она почувствовала, что его сердце бьется в такт ее собственному.

— Однажды твои заботливые руки нежно касались моей раны, — он поцеловал ее пальцы. — И как ты волновалась тогда за меня! Гай Уэйкфорд был у твоих ног. Раньше такого никогда не случалось, даже с Кармелой.

— Ты ведь любил ее? — невольно спросила она.

— Я любил женщину, которую сам создал в своих мечтах, но никогда я не любил ее так, как тебя! Когда Кармела нежданно появилась в Трегони Чойс, я знал, что она будет делать все во вред нам.

— Ты хочешь сказать, что прежняя твоя любовь не возродилась?

— Нет, к тому времени мои чувства к Кармеле были уже мертвы. Но надо знать Кармелу! Надеюсь, ты не сочтешь меня лицемером. Для меня не секрет, что, овдовев, она вновь захотела вернуться ко мне. Она прочла в газетах о том, что я свободен, а следовательно, досягаем, и отправилась в Корнуэл. Поэтому я умолял тебя объявить о нашей помолвке.

— Чтобы таким образом защититься от Кармелы?

— Глупышка! — Он убрал золотистый локон с ее лба. — Я хотел защитить тебя! Чтобы не потерять…

Роз вопросительно на него посмотрела.

— Посуди сама, я уже в том возрасте, когда человеку свойственно здраво мыслить и трезво рассуждать. Мог ли я еще раз подвергать риску свое будущее и просить руки женщины только потому, что мне нужна жена? — Он уткнулся лицом в ее волосы. — Я люблю тебя.

Роз мягко отстранилась.

— А как же вчера, когда я застала тебя вместе с Кармелой?

— Дорогая, — в его голосе слышался слабый укор. — Никогда не делай поспешных выводов из того, что видишь в первый раз. Кармела хочет разлучить нас и, чтобы добиться своего, пускает в ход всевозможные уловки. Что же касается моей бабушки, то она никогда бы не признала в Кармеле идеальную жену, способную дать мне высшее счастье. А вот если бы она была знакома с тобой, то поверила бы, что в один прекрасный день я получу его.

— О! — воскликнула Роз и прильнула к нему. — Прости меня, — прошептала она, — я так заблуждалась!

Он нежно приподнял ее голову за подбородок и посмотрел в глаза.

— Роз, если бы ты любила меня, то верила бы мне и не заблуждалась.

— Но я люблю тебя! Я люблю тебя всем сердцем, всей душой и…

Больше она не успела ничего сказать. Гай притянул ее к себе, и их губы слились в страстном поцелуе. Роз ощутила уверенность, исходившую от его сильных рук, и напряжение, в котором она находилась последнее время, оставило ее. Впервые Роз чувствовала себя абсолютно спокойной и защищенной от всех сомнений.

Еще вчера она была в полном отчаянии, а сейчас…

Вдруг девушка вспомнила, что обещала Брюсу Картеру поужинать с ним сегодня вечером. Пока она раздумывала, как лучше рассказать об этом Гаю, зазвонил телефон. Гай поднял трубку. Звонила Кармела.

— Приехал Брюс Картер, — сообщила она. — Мы собираемся вместе пойти поужинать, но волнуемся за Роз. Как она?

— У Роз все нормально, — ответил Гай. — Послезавтра мы прямо из гостиницы поедем венчаться.

— Так она не вернется ко мне?

— Нет, — отрезал Гай. — Но если у Вас с Брюсом есть желание, то приходите на нашу свадьбу.

Последовала небольшая пауза, затем Кармела поблагодарила его:

— Спасибо, мы будем.

Гай повесил трубку. Роз вопросительно посмотрела на него. Стоит ли говорить ему о Картере? Гай словно прочитал ее мысли.

— Роз, у тебя свои сомнения, у меня свои. Кармела при случае не уставала повторять мне, что Брюс Картер будет идеальным мужем для тебя. Она говорила, что, несмотря на все мое богатство, ты можешь предпочесть Брюса. Но я никогда не верил ее словам, Роз. Ты бы не сделала это?

Она покачала головой.

— Сегодня вечером я поняла, что мне не нужны чьи-либо советы. Помнишь, я спасалась сегодня бегством. Я бежала прочь от него и… и от тебя.

Гай раскрыл объятия, и Роз бросилась ему на грудь. Он склонился к ее губам и прошептал: — Никогда больше не убегай от меня, прошу тебя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нежданное счастье - Мэри Уистлер бесплатно.
Похожие на Нежданное счастье - Мэри Уистлер книги

Оставить комментарий