Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса посмотрела на растерянную Ёнби и весело рассмеялась. Сделав глоток имбирного чая, она объяснила:
— Ваше Величество, аромат и вкус имбирного чая сложно воспроизвести точь-в-точь. Поэтому мы просто попросили прислать его с севера.
Слова Пхёнган звучали так, словно это обычное дело, но ведь от северной провинции до столицы нужно преодолеть больше тысячи ли[7]. Ёнби снова подумала, как отличаются люди во дворце от всех тех, с кем ей приходилось иметь дело раньше: для королевской семьи нет ничего особенного в том, чтобы привезти любимый чай издалека или заказать посуду и мебель, полностью повторяющие привычные формы.
Ёнби посмотрела в окно на свисающие с высокой крыши колокольчики, покачивающиеся на ветру. Ей подумалось, что ее положение в данный момент очень напоминает их.
С началом весны среди народа усилилась тревога из-за продолжающейся засухи. Земля потрескалась от сухости, люди стали чаще умирать от голода.
Король Пхёнвон приостановил восстановление крепостных стен и направил все силы на поиски мест, в которых можно добывать воду. Правитель лично отправился туда, где проводились поиски, и поселился рядом в походной палатке. Принцесса знала, что отец с помощниками планируют повернуть русло одного из притоков реки Хан к равнине, но по ее подсчетам это заняло бы не менее шести месяцев. Однако если не поторопиться, то в этом году случится беда с посевами. Только небо решает, будет ли год богатым на урожай или голодным, но человеку свойственно всегда искать виноватого на земле.
Пхёнган в сопровождении Воль Гвана, Им Чжонсу и нескольких стражников возвращалась во дворец после визита к отцу. В ее голове все еще оставались образы несчастных бродяг в лохмотьях, которых она встретила на узкой лесной тропинке по пути. Несколько маленьких детей, трясясь от страха при виде лошадиных копыт, робко шли за всадниками и отстали лишь после того, как Им Чжонсу кинул им медных монет.
Воль Гван подстегнул своего коня и подъехал к принцессе, которая, нахмурив переносицу, погрузилась в размышления.
— Ваше Высочество, не принимайте это близко к сердцу. Что прошло, то прошло и растворилось в тумане.
Принцесса повернулась к наставнику с радостной улыбкой на лице:
— Покойная королева однажды говорила мне те же самые слова. Наставник, означает ли это, что вы с моей матерью были близки?
Чем больше времени Воль Гван проводил рядом с принцессой, тем больше удивлялся ее проницательности.
Пхёнган откашлялась и изящно продекламировала:
— Когда дует могучий ветер, распускай свои крылья. Если откуда-то доносится аромат душистого цветка, вдыхай его. Жизнь — это те моменты, когда ты чувствуешь себя живым. Нельзя упускать сегодняшний день ради забот о завтрашнем.
Воль Гван крепко вцепился руками в поводья лошади. Это были слова, которые он говорил покойной королеве. Даже давно покинув их, она все еще оставалась жива в их сердцах.
— Но, вперед!
Принцесса натянула вожжи и направила коня вскачь, Воль Гван и остальные стражники последовали за ней. Спустя некоторое время отряд достиг подножия горы Тэсон у северных стен крепости, где располагались королевские охотничьи угодья. Всадники въехали в густой лес, в котором верхушки могучих сосен заслоняли солнечный свет. Ким Ёнчоль, воин из специального отряда, сопровождавшего генерала Воль Гвана, тихо сказал, обращаясь к Им Чжонсу:
— Говорят, вокруг крепости Тэсон бродят призраки.
Им Чжонсу только рассмеялся. Тут вмешался товарищ Ким Ёнчоля, Ли Чжинму, и с насмешкой спросил:
— Вот ведь невежда, ты лично этих призраков видел?
— Я-то не видел, но они существуют. Зря, что ли, мы говорим, что после смерти человек уходит в другой мир, и проводим поминальные церемонии? В общем, говорят, что они ездят на тиграх верхом и обладают невиданной силой.
— Ха-ха, призраки ездят верхом на тиграх?
— Да, я об этом слышал, точно вам говорю.
— Да уж, везет тебе. Хорошо, наверное, жить, когда в голове шаром покати.
Ким Ёнчоль почесал голову и продолжил спорить:
— Допустим, я часто верю в то, что говорят. Но это потому, что хорошие люди склонны быть легковерными, ясно?
Ким Ёнчоль лукаво огляделся и, вынув ногу из стремени, пнул Ли Чжинму. Тот, в свою очередь, тоже попытался высвободить ногу, чтобы отомстить обидчику, но в этот момент Воль Гван, возглавлявший отряд, поднял руку, призывая всех остановиться. Всадники без промедления соскочили с седел и собрались за спиной генерала.
— Я слышу впереди подозрительные звуки.
Ли Чжинму выглянул через густые заросли, но не заметил ничего странного. Воль Гван наклонился и стал пробираться сквозь заросли, остальные последовали за ним. Спустя шагов двадцать до отряда донеслись голоса. Генерал точно обладал чутьем дикого зверя. Принцесса и ее сопровождающие увидели нескольких мужчин, за поясами у которых висела добыча — мертвый заяц и фазан. Перед ними, несомненно, были браконьеры.
Мужчины окружили лежащего на земле оленя. Один из них наступил ногой ему на шею и воткнул бамбуковую палку, животное мучительно истекало кровью. Пхёнган отвернулась, не выдержав этого зрелища. Второй наклонился и достал из заплечной сумки пилу, чтобы отрезать рога.
— Да как они смеют заниматься таким в королевских охотничьих угодьях?
Возмущенный Им Чжонсу поднялся было с места, но Воль Гван схватил его и усадил обратно. Генерал просто притянул его вниз за руку, но молодой человек почувствовал, какой силой обладает наставник принцессы. «И что за адская сила в нем?» — досадливо подумал он.
Воль Гван приложил палец к губам:
— Подожди. Здесь есть кто-то еще.
В кустах с другой стороны послышался хруст веток, и на поляне появился новый персонаж. Им Чжонсу с одного взгляда узнал этого человека. Именно за ним он следил и о нем наводил справки по приказу принцессы. Воин прошептал на ухо Пхёнган:
— Ваше Высочество, это Ондаль.
— Ох, и правда он.
Увидев удивленные глаза принцессы, Воль Гван тоже заинтересовался личностью новоприбывшего:
— Ваше Высочество, вы знаете этого человека?
— Да, Ондаля знают все. Наставник, а что вы думаете о нем?
Принцессе было интересно, что скажет об Ондале генерал, который обычно с одного взгляда умел определить, что за человек перед ним. Воль
- Дворец сновидений - Исмаил Кадаре - Русская классическая проза
- Легкое дыхание (сборник) - Иван Бунин - Русская классическая проза
- Река времен. От Афона до Оптиной Пустыни - Борис Зайцев - Русская классическая проза
- Роскошная и трагическая жизнь Марии-Антуанетты. Из королевских покоев на эшафот - Пьер Незелоф - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- Принцесса Шиповничек - Джейн Йолен - Русская классическая проза
- Госпиталь брошенных детей - Стейси Холлс - Историческая проза / Русская классическая проза
- Обычная история - Ника Лемад - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс - Русская классическая проза
- За закрытыми дверями - Майя Гельфанд - Русская классическая проза
- Человек в оранжевой шапке - Наталия Урликова - Короткие любовные романы / Русская классическая проза