Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса резко остановилась и, повернувшись, посмотрела прямо в лицо Го Гону. Ей стало интересно, что задумал этот молодой человек. Будучи сыном Го Вонпё, он точно принадлежал к стану ее врагов.
— Вы говорите это, потому что хотите помочь мне? Могу я узнать причину?
Сердце Го Гона подпрыгнуло от волнения, а к щекам подступил жар. Принцесса, облаченная в траурные одежды, выглядела взрослой и полной достоинства. Ни у кого язык не повернулся бы назвать ее ребенком сейчас. Ее лицо с выражением затаенной грусти было таким прекрасным, что сердце воина замерло.
— Прошу прощения, Ваше Высочество… Это вырвалось ненамеренно…
— Хорошо, буду считать, что вы просто были добры ко мне. Ну что ж…
Го Гон не мог отвести взгляда от удаляющейся принцессы. Хотя черты лица Пхёнган все еще оставались немного детскими, ее грациозная фигура уже явно принадлежала взрослой женщине. Го Гон мысленно попытался убедить себя в том, что испытываемые им в данный момент чувства — не более чем жалость к юной принцессе, рано потерявшей мать. Но на самом деле эти эмоции привели его в крайнее замешательство.
В еще большее замешательство Го Гона привел пронзительный взгляд человека, который шел следом за принцессой. Случайно встретившись с ним глазами на мгновение, молодой человек сразу понял, что перед ним непростая личность. Мужчина, охраняющий Пхёнган, одарил его жестким взглядом, и Го Гон сразу почувствовал исходящую от него мощную волну энергии. У него даже мурашки по спине пробежали. Он впервые встретил человека, который обладал такой аурой, что заставил его нервничать за одну долю секунды. Го Гон повернулся к своему помощнику и спросил:
— Этот человек, кто он?
— Вы, должно быть, слышали о нем, господин. Это генерал Воль Гван. Недавно он был назначен наставником Их Высочеств принца и принцессы.
— Я догадывался. Да уж, он действительно способен устрашить врага одним лишь взглядом.
Интуитивно Го Гон почувствовал, что его встреча с генералом этим не закончится. Воль Гван казался ему огромной преградой, которая возвышается между ним самим и принцессой.
Пхёнган вызвалась лично украсить покои, в которых должна была поселиться новая королева Ёнби — одна из девушек, которые были изображены на портретах, привезенных с собой Ён Чонги. Принцесса отправила госпожу Консон убедиться, что все приготовления будут сделаны идеально. Особое внимание Пхёнган уделила спальне будущей королевы — она отправила человека в родительский дом девушки, чтобы он срисовал внутреннее убранство ее старой комнаты, — а затем воссоздала во дворце то же самое. Книги и принадлежности для письма, миниатюрные шкатулки для драгоценностей и полки для них, вышитые подушки и белье, даже картины, висящие на стенах, — принцесса нашла похожие предметы и украсила ими покои.
Выражение лица Ёнби, прибывшей во дворец после дальней дороги, было напряженным. Будущая жизнь пугала новую королеву. Но, войдя вместе с принцессой в свои покои, она не смогла сдержать восхищенного возгласа:
— Ваше Высочество, я словно снова у себя дома!
Вся мебель и мельчайшие детали повторяли ее комнату в родительском доме. Более того, пройдя немного дальше, Ёнби заметила склонившуюся в почтительном поклоне девчушку. Это оказалась Сона — девочка, которая прибирала ее покои дома на севере.
— Я приехала давно и ждала вас здесь, — промолвила она.
— Сона, как ты здесь оказалась?
Госпожа Консон вышла из-за спины Ёнби и ответила вместо девочки:
— Ваше Величество, мы искали служанку, которая смогла бы лучше всего позаботиться о вас, и послали гонца с просьбой вашим родителям.
Ёнби задумалась. Сона мало знала о севере. Она всегда была безукоризненно вежлива, но иногда забывалась и начинала болтать, что мечтает о роскошной жизни в качестве придворной служанки. Сона была бойкой и сметливой девчушкой, поэтому Ёнби любила ее, но теперь в ее душу закрались сомнения, что девочку изначально прислали в их дом из дворца. Новая королева снова подивилась способностям юной принцессы не упускать из внимания ни единой детали.
Она вспомнила слова главы клана Чонно Ён Чонги, который вызвал ее за день до отъезда, чтобы дать строгий наказ:
— Надеюсь, ты приложишь все усилия для процветания нашей страны и королевского рода. Сильно не беспокойся. Ее Высочество поможет тебе, когда ты прибудешь во дворец.
Отец Ёнби, Ён Хамун, принадлежал к клану Чонно и был одним из самых преданных людей Гочуги. Разница в возрасте у королевы и принцессы составляла всего пять лет, и они приходились друг другу дальними родственницами.
Ёнби вдруг четко осознала, что находится не у себя на севере, во владениях клана Чонно, а во дворце Анхак. Она словно прочувствовала всем телом груз, давящий на ее плечи. Предчувствие того, что жизнь отныне станет очень непростой, закралось в ее сердце.
— Ваше Высочество, что я должна делать теперь? — спросила Ёнби у принцессы.
— Для начала вы должны удобно устроиться во дворце, Ваше Величество. Со временем я скажу вам, как действовать дальше. Сона, принеси-ка Ее Величеству попить.
Неважно, была ли она на самом деле заслана из дворца, на данный момент Сона для Ёнби казалась единственным родным и приветливым лицом. Ее взгляд постоянно ненароком искал девочку. Она остро ощутила, что сейчас помочь ей могут только эта маленькая служанка, принцесса и госпожа Консон. Незаметно для себя она повернулась в сторону принцессы и ее кормилицы и склонила голову:
— Я усердно учила правила поведения, подобающие члену королевской семьи, но мне еще многого не хватает. Ваше Высочество, прошу вас, направьте меня своей мудрой рукой.
Ёнби была теперь супругой короля и по положению не уступала принцессе. Но величественная атмосфера дворца и размеренные движения его обитателей пугали ее, и ей было сложно понять, как вести себя с теми или иными людьми.
Принцесса взяла Ёнби под руку и, проводив до кресла, осторожно усадила ее.
— Ваше Величество, теперь мы с вами одна семья, я буду часто вас навещать.
Сона внесла в комнату небольшой обеденный столик. Посуда, которая стояла на нем, была точно такой же, как в родном доме молодой королевы. Ёнби поднесла к губам чашечку чая с имбирем. В ее глазах промелькнуло удивление, а вместе с ним тоска по родине. Как аромат этого чая может
- Дворец сновидений - Исмаил Кадаре - Русская классическая проза
- Легкое дыхание (сборник) - Иван Бунин - Русская классическая проза
- Река времен. От Афона до Оптиной Пустыни - Борис Зайцев - Русская классическая проза
- Роскошная и трагическая жизнь Марии-Антуанетты. Из королевских покоев на эшафот - Пьер Незелоф - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- Принцесса Шиповничек - Джейн Йолен - Русская классическая проза
- Госпиталь брошенных детей - Стейси Холлс - Историческая проза / Русская классическая проза
- Обычная история - Ника Лемад - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс - Русская классическая проза
- За закрытыми дверями - Майя Гельфанд - Русская классическая проза
- Человек в оранжевой шапке - Наталия Урликова - Короткие любовные романы / Русская классическая проза