Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 260
превратился в гнездо разбойников, и все новости были прерваны. Позже восстание утихло, и людей отправили навести справки в их родной город. Он уже был безлюден на сотню миль, и узнать новости было негде. Когда он собирался явиться в столицу, чтобы завершить свою миссию, у его старого подчиненного умерла жена, и он был беден и не мог возобновить свой брак. Этот джентльмен наградил его несколькими таэлями серебра и попросил купить невестку. В то время война только что утихла, солдаты торжествовали победу, а пленных женщин было очень, очень много. Всех их вытащили на рынок, выставили на торги и продали с аукциона, как крупный рогатый скот и лошадей. Подчиненный принес серебро и пошел на рынок.

Подчиненный подсчитал, что у него не так уж много денег, и не решился спросить у молодых. Увидев, что пожилая женщина была относительно опрятна, он выкупил её и вернул обратно. Старуха села на кровать, тщательно опознала его и спросила: “Разве вы не служанка определенного класса?" — Спроси ее, откуда она узнала? Старуха сказала: “Ты на побегушках у моего сына, почему я тебя не знаю? " Подчиненный был удивлен и поспешно сообщил об этом джентльмену. Мистер подошел посмотреть, и это действительно была его мать. Итак, мать и сын обняли за головы и горько заплакали, а также удвоили вознаграждение этому подчиненному.

Подчиненный почувствовал, что денег слишком много, и больше не хотел искать старушку. Увидев женщину лет тридцати с очень ненормальным темпераментом, он искупил это. По дороге женщина оглянулась на него и спросила: “Разве ты не такой-то в отряде?" снова удивленно спросил подчиненный. — В чем дело? Женщина сказала: “Ты ходишь за моим мужем по поручению, почему я тебя не знаю? " Этот подчиненный был удивлен еще больше. Поэтому он привел женщину повидаться с джентльменом. На первый взгляд, сэр, это действительно его жена! Раздался еще один крик боли.

В течение дня мистер воссоединился со своей матерью и женой, и он был неописуемо счастлив. Поэтому он потратил сто таэлей серебра, чтобы женить красивую молодую невестку на этом подчиненном.

Думая об этом джентльмене, я думаю, что он, должно быть, накопил великие добродетели, поэтому он тронул призраков и духов. Жаль, что рассказчик забыл имя этого джентльмена. Однако в Шэньси может быть много людей, которые смогут прояснить это.

Пу сказал:

Огонь, который может сжечь гору Куньлунь, даже прекрасные нефритовые камни не отпустят его, это действительно так! Как и семью этого джентльмена, их хвалили за воссоединение. Но у Дун Ци-чан из династии Мин был только один внук, и теперь никто не продолжает приносить ему жертвы. Это обязанность чиновников императорского двора, это печально!

Комментарии переводчика:

Читая эту историю о воссоединении в хаосе, люди совсем не радуются. В то время Шэньси была всего лишь районом, пострадавшим от восстания Цзян Сюань, и оказалось, что он “безлюден на сотню миль".Что касается города Датун, центра восстания Цзян Сюань, то после того, как восстание было подавлено, Дор-гунь, фактический правитель династии Цин в то время, приказал, чтобы в дополнение к "убийству Ян Чжэнь-вэй из Цзян Сюань и других 23 членов и их семьи, а также 600 солдат, принадлежащих к ним, все они будут оставлены на содержание“, остальные "будут наказаны взбунтовавшимися чиновниками и солдатами!" — Итак, цинские солдаты разгромили город Датун. Что касается всей территории Шаньси, то я не знаю, сколько мест и сколько миль являются “безлюдными”! И эта резня в Датуне, во время национальной войны до и после того, как цинская армия вошла в вороту, по сравнению с так называемыми “Десятью днями Янчжоу” и “Тремя массовыми убийствами в Цзядине”, была сущим пустяком!

увы!Невыносимая история.

В ”Пу сказал" упоминается Дун Ци-чан (имя-персонаж Си-бай), в которой говорится, что в то время у этого знаменитого художника не было потомков, которые поклонялись бы ему. Говорят, что джентльмен в Шэньси действительно воссоединил свою мать, сына и мужа с женой после хаотического расставания из-за накопления великих добродетелей, тогда Дун никто не жертвовал, это было великое зло. Каллиграфия и живопись Дун великолепны, но его индивидуальность достигла такого уровня, что также заставляет людей многое чувствовать!

53. Скрытые вши

Один сельский житель случайно сел под деревом и дотронулся до вши на своем теле. Завернул его в маленький кусочек бумаги, засунул в маленькую дырочку в дереве и ушел. Через два или три года, снова проходя мимо этого места, вдруг вспомнил о вшах. Посмотрит на дупло в дереве, бумажный пакет все еще хорошо завернут. Когда открыл его, вши были тонкими, как кусочек отрубей. Он положил вшей себе на ладонь и внимательно наблюдал. Через некоторое время ладони неприятно зачесались, а желудки вшей медленно увеличились в размерах. Он выбросил вшей и пошел домой. В зудящем месте вздулся мешок. После нескольких дней отека этот человек действительно умер.

Комментарии переводчика:

В наши дни люди редко видят вшей. Не так давно этот маленький жучок был неприятным и беспомощным “компаньоном” для многих людей. При обычных обстоятельствах это означало бы попытаться поймать его и задушить до смерти. Я не знаю, почему это деревенщина такая ненормальная. Некоторые люди говорят, что это из благожелательности, но я просто думаю, что он немного глуповат. Вши голодали в течение трех лет, и их желудки такие же плоские и тонкие, как кусочек отрубей. Выбрасывает его и всё, а он играет с ним, как с домашними животными на руках. Это делает людей злыми и смешными. Конечный результат — это все, что вы делаете сами! жалкий。

54. Маскулинизации женщин

Жительница города Муду, Сучжоу, сидела ночью во дворе, когда с неба упала звезда и ударила ее по голове. Она упала на землю и умерла. Родители были стары, и у них не было сына. Это была единственная дочь, поспешно позвали на помощь. Через некоторое время женщина медленно проснулась. Тот, кто смеялся, сказал: “Я стал мальчиком! " После проверки это правда. Они не думали, что в семье было чудовище, но им повезло, что у них внезапно появился сын. Это действительно странно. Это было также в период Динхай.

Комментарии переводчика:

Существует множество свидетельств маскулинизации женщин и феминизации мужчин в древние времена. Просто процесс изменений в этой истории действительно странный. Но это не монстр, поэтому он включен в категорию хроник.

55. Трава с оленя

В горах за пределами Шаньхайгуань водится много оленей. Местные жители надели

1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий