Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 260
и понести наказание. Сын лег на свою мать, плача и подвергаясь избиениям из-за своей матери. Джентльмен использовал всю свою силу, чтобы избить его. Дама забрала сына и отвезла машину домой. Поклялась: "Даже если он умрет здесь, я больше не приду!" В следующем году мистер скончался.

Нельзя сказать, что такой чиновник не является сегодняшним твердолобым чиновником. Но для жены, которая долгое время была в разлуке, как он может так сердиться только из-за одного слова? Это слишком жестоко! Однако его принцип быть человеком может быть применен к прикроватной тумбочке в доме, и это еще более странно, чем история о привидениях и духах!

Комментарии переводчика:

“Это потому, что вы не хотите поступать правильно и быть порядочным человеком. Дело не в том, что социальная культура мешает вам поступать правильно и быть порядочным человеком." Слова Пу применимы и сейчас. Что касается господина Чжан, префекта из Тайъань, он был настолько невинен, что пытал свою старую жену, что действительно было слишком, и это было действительно более странно, чем те причудливые истории о привидениях. Это также показывает, что даже в плохой социальной атмосфере хорошие чиновники все еще могут сохранять честность.

48. Большая рыба в море

У моря не было гор. Однажды горы внезапно сомкнулись и растянулись на несколько миль. Однажды гора внезапно отодвинулась и исчезла.

Согласно легенде, это большая рыба в море. Каждый раз во время фестиваля Цинмин они должны брать свои семьи, чтобы поклониться могилам своих предков. Поэтому эту мигрирующую гору часто можно увидеть до и после фестиваля холодной еды.

Комментарии переводчика:

Скопления китообразных на пляже и сегодня случаются часто. Итак, эта статья собрана в категорию хроники. Что касается поклонения гробницам, то только такая нация, как Китай, которая придает большое значение “осторожному подходу к долгосрочной перспективе”, может представить, что причиной этого является поведение китообразных.

49. Свинья-дракон

Свинья-дракон родился на реке Янцзы в провинции Цзянси. Он имеет форму дракона, но относительно короткий и может летать горизонтально. Они часто набрасываются на гусей и уток вдоль реки Янцзы. Если кто-нибудь поймает его, они продадут его семьям Чень и Кэ. Все они были потомками Чэнь Ю-лян, генерала, участвовавшего в восстании в конце династии Мин, и никто из других семей не осмеливался их есть.

Гость пришел из Цзянси и поймал один. Привязанный к лодке. Однажды лодка остановилась на реке Цяньтан. Привязанная веревка немного ослабла, и свинья-дракон внезапно прыгнул в реку. В одно мгновение волны стали бурными, торговое судно сильно затряслось и вскоре затонуло.

Комментарии переводчика:

Свинья-дракон, называемая в древних книгах крокодилом, сегодня называется аллигатором. Пу сказал, что он был похож на дракона, но ниже ростом, чем дракон. На самом деле, образ дракона, скорее всего, заимствован в основном у крокодилов. Согласно «Цзо Чжуань», в эпоху Яо и Шунь существовал "клан держущих драконов", который выращивал драконов. Некоторые люди думают, что поднятый дракон — это аллигатор. Некоторые люди говорят, что народ называет это «Свинья-драконг», потому что их крик похож на поросячий.

Аллигаторы невелики по размеру, поэтому они могут охотиться только на домашнюю птицу, такую как гуси и утки. Когда Хань Юй был в Чаочжоу, крокодилы, которых он видел, были больших размеров и даже охотились на крупных животных, таких как крупный рогатый скот и свиньи. Что касается крокодила, то он может вызвать бурление реки и потопить торговые суда. Когда это было легендарным преувеличением, оно было записано Пу. Поэтому такого рода статьи Пу можно назвать только “хроникой”, а не “документальным”.

50. Богомол ловит змей

Мужчина по фамилии Чжан случайно забрел в долину и услышал громкий голос со скалы. Он нашел способ взобраться на вершину утеса, чтобы понаблюдать, и увидел большую змею, толстую, как чаша, которая раскачивалась и кувыркалась в кустах, колотя хвостом по веткам ивы, и многие плетеные ветки были сломаны. Он переворачивался снова и снова, поднимаясь и опускаясь, как будто что-то управляло им. Однако, внимательно присмотревшись, ничего не обнаружил. был очень озадачен. Поэтому снова медленно приблизился. Оказалось, что по голове змеи ползал богомол, хватая ее за голову своим колючим зажимом, как ножом, и змея не могла его сбить. Спустя долгое время змея умерла. Глядя на плоть на лбу змеи, можно сказать, что она уже лопнула.

Комментарии переводчика:

Недавно в средствах массовой информации также сообщалось о богомоле, ловящем змей. Эта пойманная змея такая же толстая, как чаша? Возможно, это преувеличение рассказчика. Но это факт, что богомол может убивать змей. Так это было включено в хронике.

51. Разница в дыне

В июне двадцать шестого года правления Канси (1687) в огороде жителей деревни на западе города на огуречной лозе выросла еще одна дынная лоза, и образовался арбуз размером с чашу.

Комментарии переводчика:

Есть много людей, которые слышали о подобных вещах. Просто послушай.

52. Хаотичная разлука

Учитель Лю Фан-хуэй родом из Пекина. Младшая сестра замужем за ученым по фамилии Дай, и свадьба вот-вот состоится. Когда цинские солдаты вошли в вороту Шаньхайгуань с севера, её отец и брат испугались, что она будет молодой и немощной и потянет всех вниз, поэтому они хотели нарядить ее и отправить в дом Дай. Прежде чем они успели переодеться, солдаты вошли один за другим. Отец и сын семьи Лю разбежались, спасая свои жизни. Девушка была ограблена офицером низкого ранга Ню Лу. Прожив с Ню Лу несколько дней, он вообще не осквернила ее. Позвольте ей спать ночью в другой кровати, а кормите ее очень тщательно.

Однажды Ню Лу схватил другого молодого человека, который был примерно того же возраста, что и эта девушка, и он был красив и элегантен. Ню Лу сказал молодому человеку: “У меня нет сына. Я хочу, чтобы ты унаследовал кровь моей семьи. Согласен?" Молодой человек смиренно согласился. Ню Лу указал на девушку и сказал ему: "Если ты хочешь, пусть она будет твоей невесткой.”Молодой человек очень счастлив и готов следовать указаниям Ню Лу. Ню Лу позволял им спать вместе по ночам, и они очень хорошо и счастливо ладили. Затем каждый из них назвал свои имена на подушке, и оказалось, что молодого человека звали учёным Дай.

Некий джентльмен в Шэньси занимал официальную должность в управлении по производству соли, но члены его семьи не смогли последовать за ним. После столкновения с восстанием Цзян Сюань его родной город

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий