Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследница проклятого рода. Книга III - Дмитрий Трояновский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 81

— Из этих мест? — спросил он низким хриплым басом.

— Да, — быстро сориентировался маг. — Живу в поселении тут недалеко, часто бываю в городе по делам. Мое имя Дольмерус.

— Рагнар, — ответил воин, щедро наливая себе и Кромфальду вина из кувшина. — Что ж, за встречу!

— Вижу, ты изрядно повоевал на своем веку, — продолжил волшебник. — Скажи, а это не тебя я видел лет десять назад в битве под Вол-Магриром?

— Нет, я тогда на юге сражался, в Брандарии. А ты из этих… Ну магов, которые… молнии всякие высекают, взрывающимся огнем балуются?

— Из боевых, верно. А посему предлагаю выпить за победы в сражениях! — и Кромфальд вновь наполнил кубки, при этом налив Рагнару в пять раз больше чем себе.

После нескольких тостов волшебнику стало намного легче — его собеседник здорово напился, и теперь маг мог просто выплескивать свое вино через плечо. Труднее было только придумывать все новые поводы поднять кубки.

— За дружбу Сирринора и Готмунда! — вдохновенно воскликнул маг, подхватывая новый кувшин, принесенный слугами взамен опустевшего.

— Да, и чтобы никакие подонки из Додриата не смогли ей насолить! — громовым голосом подхватил Рагнар, так что услышали все гости таверны.

Кромфальд счел, что сейчас не лучшее время выяснять, чем же один славный город в свое время не угодил двум другим, а вместо этого предпочел приглядеться к происходящему через стол от них.

— Я, между прочим, из Додриата, — сквозь зубы прорычал здоровенный парень с гривой светлых волос. Судя по широченным плечам и росту, он был невероятно силен, несмотря на почти детское выражение лица. — А этот вонючий козел сейчас у меня попляшет, — объявил он на весь зал. — Слышишь ты, урод! Да, ты, ты, мешок с навозом! За наш Додриат я сверну тебе шею прямо здесь!

— Как ты меня назвал?! — рассвирепел Рагнар, тоже поднимаясь. — А ты не боишься, девчонка, что я твоими волосами сейчас здесь весь пол подмету!

Все обернулись в предвкушении славного зрелища, несколько человек, в числе которых Кромфальд заметил своих, даже раздвинули столы, чтобы освободить место для боя.

С ревом, которому могли бы позавидовать десять самых свирепых львов, противники ринулись навстречу друг другу и принялись неистово молотить друг друга кулаками. Оба были хорошими драчунами, и схватка обещала быть долгой. Сначала казалось, что парень из Додриата побеждает, однако опыт все же взял верх над молодостью — собутыльник Кромфальда, ловко увернувшись от свирепой атаки, коротким и точным ударом в челюсть отправил своего противника на каменный пол.

На этом кулачная программа вечера в «Гроге и закуси» могла и закончиться, если бы не самые сообразительные из числа соратников Кромфальда. Неожиданно для командира трое его бойцов в разных концах таверны, вскочив на ноги, в один голос заорали: «Эй, кто тут из Додриата! Не дадим в обиду великий город!» Столы и лавки сдвинули к стенам и встали друг против друга: слева — Готмунд, справа — Додриат. Причем настоящих додриатцев оказалось немного: две трети были на самом деле людьми Кромфальда. И как раз они выглядели самыми непримиримыми, в отличие от купцов, которые иногда вспоминали, что приехали не драться, а торговать. Эти купцы, да еще трактирные слуги сделали попытку разнять дерущихся, но, получив от них хорошую порцию «благодарностей», присоединились к общей потасовке.

— Это ты два года назад продал мне гнилую пшеницу, мерзавец! — набросился Струмир на одного из торговцев, который вознамерился успокоить пьяных дебоширов. Бедняга в страхе пополз под стол, а воин с криком: «На, сожри!!!», схватил котел с супом и окатил им купца, попутно облив еще двух его товарищей.

Оггерин усыпил заклятьем одного из Готмундских магов, который захотел своими чарами незаметно охладить пыл кулачных бойцов. Брошенная кем-то пивная кружка угодила в грудь только что зашедшему с улицы человеку, судя по одежде, приехавшему с далекого юга, скорей всего из Синфаруса, тем самым еще пополнив количество участников схватки.

Переворачивались столы, скамьи и бочки, разлеталась на куски посуда, падали, расплескивая масло, светильники. В образовавшемся полумраке никто уже не различал своих и чужих, и никто уже не помнил из-за чего началась заварушка. Главное было выплеснуть накопившуюся за последние тяжелые месяцы отрицательную энергию. Выбравшись из самой гущи сражения, Кромфальд на мгновение засомневался: "Вот так перессорим навеки добрых соседей, а ведь им скоро надо будет вместе сражаться против Смаргелла". К счастью, нигде пока не сверкали лезвия ножей и мечей или смертоносные заклятья. Тем временем на улице раздался свист, сопровождаемый ярким алым сиянием: видимо, кто-то из магов послал сигнал тревоги. Спустя считанные секунды поблизости послышался звон кольчуг — на зов пришла стража.

Кромфальд тут же задвинул внутренний засов и вместе с присоединившимся к нему Оггерином опрокинул тяжеленный шкаф с металлической посудой, подперев им дубовые створки входных дверей. Стражники попытались попасть внутрь, тараня дверь с разбегу, но потерпели неудачу. «Идем с черного хода!» — послышалось с улицы.

— Кажется, пора! — прокричал Хольборг, делая вид, что помогает нескольким «товарищам» из Додриата отбиваться от наседавших на них сирринорцев.

— Согласен! — ответил Кромфальд, заклятьем взрывая последний уцелевший светильник и погружая зал в полную темноту. — Пригнись! — крикнул он Рагнару, направляя стрелу белого пламени будто бы в подкрадывающегося к нему сзади Бальдуса. Заклятье просвистело в дюйме над головой мага, вылетело в открытое окно и, на мгновение озарив площадь, рассыпалось снопом искр у ног воинов, охранявших подгорный тайник.

— Прости друг, промазал! — воскликнул Кромфальд и вновь попытался «атаковать» Бальдуса и опять «неудачно» — магическая стрела, проникнув на площадь через то же самое окно, ударилась в верхнюю часть ворот, и целый огненный дождь обрушился на охранников Дерлфорста.

Третьей попытки не потребовалось. На глазах у волшебника воины переглянулись и сказали друг другу что-то вроде «пойдем разберемся, что там творится» и припустили к таверне.

Тем временем мощный удар снаружи расколол небольшую дверь, расположенную за стойкой, а из образовавшегося в старых досках пролома хищно высунулось острие алебарды.

— А ну прекратите безобразие! Не то всех в колодки посадим!

Кромфальд проследил, как один за другим его товарищи выпрыгивают в окно и бегут к хранилищу через площадь, которую к тому моменту уже наполовину заволокло дымом.

— За эти трудные месяцы мои друзья из Кронемуса, даже не маги, а обычные люди, научились понимать друга друга без слов. Война, будь она проклята, всех научит волшебству, — подумал командир, выбираясь последним из гостиницы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница проклятого рода. Книга III - Дмитрий Трояновский бесплатно.

Оставить комментарий