Рейтинговые книги
Читем онлайн Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
быстро поймает вора.

Ее глаза гневно вспыхнули, и, взглянув на ее лицо, Фрэнк рассмеялся.

– У тебя такой вид, словно ты одна из присяжных на процессе или даже судья, – заметил он, смеясь.

– Я бы дала вору сто лет тюрьмы! – воскликнула Келли.

Добравшись до места, в которое переехали Робинсоны, ребята обнаружили, что оно даже еще беднее, чем они ожидали. Неказистые, тесные строения нуждались в покраске и ремонте. На дороге играли бедно одетые дети. Новое жилище Робинсонов располагалось в самом конце улицы, но несмотря ни на что, их маленький домик выглядел по-домашнему уютно: забор из штакетника успели починить, двор привели в порядок.

– Вот здесь они живут, – сказал Фрэнк.

Келли улыбнулась:

– Это самое опрятное место на всей улице.

Дверь им открыли близняшки Пола и Тэсси. Их лица осветились радостным светом, когда они увидели на пороге ребят.

– Фрэнк и Келли! – воскликнули они. – Входите!

Миссис Робинсон встретила гостей приветливо и с достоинством. Она еще больше похудела и выглядела бледной, но сохраняла свойственное ей самообладание, которое демонстрировала, живя в особняке с башнями.

– Мы ненадолго, – предупредила Кэлли. – Мы с Фрэнком решили заскочить к вам, посмотреть, как вы устроились. И принесли кое-какие гостинцы.

Ребята передали девочкам фрукты, окорок и пирог, и близняшки с благодарностью заохали и заахали над угощением.

Глаза миссис Робинсон наполнились слезами.

– Как это мило с вашей стороны, – произнесла она. – Фрэнк, передай от меня маме слова благодарности.

Фрэнк улыбнулся и кивнул. А миссис Робинсон продолжала:

– И тебе, Келли, спасибо большое за эти прекрасные фрукты.

– Все такое вкусное! – сказала Пола. – Слушайте, а вы же уже знаете, что во второй день работы в супермаркете Перри нашел работу получше?

– Нет, – ответил Фрэнк. – Это же здорово! Вероятно, заведующий быстро понял, что Длинный – умный и ответственный.

Близняшки прыснули со смеху, а миссис Робинсон грустно заметила:

– Мне бы очень хотелось, чтобы работу нашел муж. Но здесь ему никто не готов предоставить место. Поэтому он собирается поехать в другой город.

– И оставить вас здесь?! – воскликнула Кэлли.

– Полагаю, да. Другого выхода нет, – ответила миссис Робинсон.

– Все это так несправедливо! – горячо приговорила Пола. – Папа не имел никакого отношения к этому несчастному ограблению. Почему он должен из-за этого страдать?

– Мистеру Харди удалось что-нибудь обнаружить? – спросила миссис Робинсон у Фрэнка.

– Не знаю, – признался тот. – Отец в Нью-Йорке. Мы ждем от него известий, но пока ничего нет. Он там как раз в связи с этим делом, поверяет улики.

– Мы едва ли можем надеяться, что он сможет найти что-то в оправдание мистера Робинсона, – печально произнесла мама девочек. – Этот случай очень загадочный.

– Я стараюсь не думать об этом, – заявила Тэсси. – Если тайна прояснится, хорошо. Если это не так – то мы в любом случае не умрем с голоду. Папа знает, что мы в него верим.

– Да, пожалуй, давайте сменим тему, – согласилась миссис Робинсон. – Мы и так все обсудили…

По общему молчаливому согласию тема разговора была изменена, и все остальное время Фрэнк и Келли болтали о школьных делах. Миссис Робинсон и девочки пригласили ребят остаться на ужин, но Келли сказала, что им пора уходить. Перед тем как проститься, миссис Робинсон отвела Фрэнка в сторону.

– Обещай мне одну вещь, – попросила она. – Когда твой отец вернется и если будут какие-то новости, дай мне знать.

– Конечно, миссис Робинсон, – сказал Фрэнк. – Я очень хорошо понимаю, каково вам сейчас. И вам, и вашим детям.

– Да, это ужасное состояние. Но успокаивает то, что расследованием занимается Фентон Харди и его сыновья, – а это значит, есть надежда, что все наладится.

Всю обратную дорогу Келли и Фрэнк были необычайно молчаливы. Они были глубоко потрясены переменами в жизни семьи Робинсонов, случившейся после ограбления особняка.

Поскольку Келли жила всего в нескольких кварталах от дома Харди, Фрэнк решил сначала проводить ее.

– До завтра, – сказал он, прощаясь.

– Да, Фрэнк. Надеюсь, уже завтра ты получишь хорошие новости от отца.

Попрощавшись с подружкой, Фрэнк поспешил домой, а влетев в квартиру, первое, что спросил: звонил ли отец?

Джо покачал головой:

– Нет. И мама очень беспокоится – не случилось ли с ним чего-нибудь.

Глава XII. Тревожное отсутствие

На следующий день ребята также не получили никаких известий от мистера Харди. Их мать даже позвонила в нью-йоркский отель. Но там ей сказали, что детектив накануне съехал. Обескураженные и взволнованные, Фрэнк и Джо совершенно не могли сосредоточиться на учебе. Однако на следующее утро, когда миссис Харди пришла их будить, на лице ее сияла улыбка.

– Папа приехал, – радостно объявила она. – Сейчас он в порядке, но ему пришлось нелегко. Он еще спит. Когда вернетесь из школы, сможете с ним поговорить.

Фрэнку и Джо ужасно хотелось узнать, что удалось выяснить отцу в результате поездки. Однако им пришлось обуздать свое любопытство.

– Должно быть, папа очень устал, – заметил Джо, после того как миссис Харди вышла из комнаты и спустилась готовить завтрак. – Интересно, где он был?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон бесплатно.
Похожие на Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон книги

Оставить комментарий