Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– …фольгу?
– Что?
– Женщина, фольгу дай! – Дидье подходит и берет ее сам.
На плече у мужа висит кухонное полотенце, он в хорошем настроении. Когда он стряпает, у него всегда замечательное настроение. И тем не менее стряпает он редко.
– Еще что-нибудь надо? – спрашивает жена.
– Да все на мази. Посиди, отдохни.
– Правда? Хорошо, – она трет пальцем пятно засохшего йогурта на кухонной плите. – Может, салат сделать?
– Просто сядь и расслабься.
Она наблюдает, как Дидье режет оливки: одна рука подталкивает их, другая опускает нож, быстро, четко. Не отрывая взгляда. Не горбясь. Он уверен в себе и доволен, но при этом чаще всего стряпать приходится именно ей, у нее ведь «времени навалом».
– А Мэтти еще тут?
– Детей укладывает.
Дидье опускает нож и поднимает взгляд на жену.
– Мы что, платим двенадцать долларов в час, чтобы она сидела с детьми, пока мы сами дома?
– Хоть раз в жизни можно поужинать вдвоем. Чтобы дети не путались под ногами.
– Ну мы же не можем позволить себе такую роскошь – нанять уборщицу…
– А не платить за квартиру – это не роскошь?
Он ссыпает оливки в миску и подносит к губам бутылку с пивом.
– Ты мне этим будешь тыкать еще шесть лет подряд?
– И тем не менее. Мы же здорово на этом экономим?
– Ты как будто говоришь: «Хоть и живешь в чистилище – будь любезен, скажи „спасибо“, ведь так намного дешевле…»
– Ньювилл едва ли можно назвать чистилищем, – присохшее пятно от йогурта никак не отходит, жена слюнявит палец и трет сильнее. – Я тут видела кое-что на дороге. Маленькую обгорелую зверушку. Наверное, какой-то ребенок ее поджег. И она так стремилась куда-то.
– В смысле в лучший мир?
– На другую сторону дороги. Обожженная – на последнем издыхании, но все равно ползла, я еще про нее подумала… Не знаю, храбрая какая зверушка? Хотела помочь, но ей уже все равно было не жить.
Муж бросает куриные грудки на расстеленную на противне фольгу.
– Никогда не мог понять выражение «на последнем издыхании». Что такое «издыхание» – в смысле кто-то уже издох? Тогда сколько этих издыханий и почему это последнее?
– Странно, но я никак не могу перестать думать об этой зверушке.
– Где соль?
– Вроде это был опоссум. Он как будто не желал смириться со своей смертью… Или просто не понимал, что она уже близко. Все полз, полз.
– Вот ты где, солюшка родная, – Дидье посыпает грудки, ставит противень в духовку. – Знаешь, в чем проблема с донорами спермы, услугами которых пользуется Ро?
– В чем? – спрашивает жена, закрывая глаза.
– В профиле можно написать что угодно. Например, все поголовно бабки и дедки у тебя умерли от цирроза печени, а ты пишешь, что они живы-здоровы. И никто не проверит. Странно, что такая невротичка, как Ро, по этому поводу не переживает.
– Она не невротичка, – но жене нравится, что он так говорит.
– Ты с ней не работаешь, – Дидье настраивает таймер. – У нее сейчас фаза отрицания. Она даже представить себе не может, какой это будет кошмар. Одной растить ребенка? Да это ужас, даже когда родителей двое.
– Дидье, я хочу пойти к психотерапевту.
Он вытирает руки кухонным полотенцем, движения у него резкие.
– Так иди.
– К семейному психотерапевту.
– Я тебе уже говорил, – Дидье берет бутылку с пивом, – я с психотерапевтами дел не имею. Извини.
– И как я должна это понимать?
– А так, что мне не очень нравится, когда меня обвиняют в том, в чем я совсем не виноват.
Господи, опять сейчас понесется про его отца.
– Я нашла одного специалиста в Салеме. Его очень рекомендовали, и он по вечерам принимает…
– Сьюзен, ты слышала вообще, что я только что сказал?
– Ты не хочешь идти к психотерапевту только потому, что тридцать лет назад в Монреале тебе попался неграмотный специалист? Прекрасный повод, чтобы не попытаться спасти… – она замолкает, снова облизывает палец, трет пятно от йогурта.
– Что? Спасти что?
– Пожалуйста, просто обдумай мое предложение. Всего один прием?
– Почему в Штатах все так помешаны на психотерапевтах? Можно же по-другому проблемы решать.
– Например?
– Например, нанять уборщицу.
– Ну да, понятно.
– Ты же сама убираться не хочешь. Понимаю, – он кивает и примирительно поднимает ладонь, – я и сам не хочу, особенно когда перед этим весь день на работе пахал.
– Я бы с удовольствием весь день пахала на работе, – говорит жена и, вслушиваясь в собственные слова, спрашивает себя, правда ли это.
– Так найди себе работу. Тебе же никто не мешает. Или возвращайся на юридический.
– Если бы все было так просто.
– А мне кажется, все просто, – он стирает бумажным полотенцем прозрачные розовые волокна курятины с деревянной доски. – Сьюзен, ну правда ведь. У нас все не так уж и плохо. Ну да, что-то можно подправить. Но я не собираюсь переться за сто сорок километров, чтобы поговорить о том, что я должен тебе на день рождения покупать подарки поинтереснее.
«А ты вообще их покупаешь?»
– А с детьми как? Они что-то чувствуют… Бекс спрашивает…
– С детьми все в порядке.
Жена медленно делает вдох.
– Ты хочешь сказать, если у нас улучшатся отношения, им от этого пользы никакой не будет?
– Интересно, а какая мне польза будет – тебе начхать. Тот подонок промыл матери мозги, она всегда во всем винила меня. А я, по сути, был еще ребенком.
– Знаю, ты не виноват, что он от вас ушел, но…
– Тому психотерапевту плевать было, почему я его ударил. Он сказал: «Это не имеет значения». Да неужели?
– Ты сломал отцу нос.
– Он со мной обходился гораздо хуже. К этому я и веду. В этом вся суть психотерапии и так называемого анализа – ты должен почувствовать себя собачьим дерьмом. И я должен платить две сотни баксов в час, чтобы почувствовать себя собачьим дерьмом?
– Миссис Корсмо? – тихо зовет кто-то из прихожей.
– Да?
– Простите, что беспокою, но Джон поцарапал Бекс руку, и она очень расстроилась, – это Мэтти.
– До крови? – громко спрашивает жена.
– Нет, но…
– Тогда пожалуйста, разберись с этим сама.
Взволнованная Мэтти появляется на пороге кухни.
– Бекс просит вас.
– Обойдется. Скажи ей, что я попозже зайду посмотрю.
– Я схожу, – говорит Дидье. – Когда таймер зазвонит, вытащи курицу.
– Но мы не договорили.
Дидье идет следом за Мэтти к лестнице.
Жена ставит грязную разделочную доску в посудомойку. Убирает оливки со столешницы. Сметает крупинки соли в ладонь.
Моет руки.
Выключает таймер, но не саму духовку.
Зажигает конфорку на плите на полную мощность.
Достает прихваткой куриную грудку из духовки и кладет ее на конфорку, прямо
- Пока часы двенадцать бьют - Мари Сав - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Часы - Эдуард Дипнер - Русская классическая проза
- Повод для беспокойства - Марк Хэддон - Русская классическая проза
- Русский вопрос - Константин Симонов - Русская классическая проза
- Плохие девочки не умирают - Кэти Алендер - Русская классическая проза / Триллер
- Дураков нет - Ричард Руссо - Русская классическая проза
- Возвращение Лени - Сергей Лукницкий - Русская классическая проза
- Это я – Никиша - Никита Олегович Морозов - Контркультура / Русская классическая проза / Прочий юмор
- За закрытыми дверями - Майя Гельфанд - Русская классическая проза
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза