Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 112

- Как дела, Гарри? - они пожали руки. - Что с твоим глазом, Гермиона?

- Ваш дерущийся телескоп! - уныло ответила она.

- Ох, черт, я и забыл про него! - сказал он. - Вот, держи…

Он достал из кармана тюбик и протянул ей. Когда она осторожно открыла его, то обнаружила густую желтую пасту.

- Нанеси его, и синяк исчезнет в течение часа, - сказал Фред. - Нам пришлось изобрести стиратель синяков, ведь большинство наших продуктов мы проверяем на себе.

Гермиона, казалось, нервничала.

- Он точно безопасен?

- Конечно! - воскликнул Фред. - Пошли, Гарри, я покажу тебе магазин!

Гарри отошел от Гермионы, которая принялась намазывать пастой синяк, а сам последовал за Фредом вглубь магазина, где, как он видел, лежали приколы с картами и мантиями.

- Волшебные вещички магглов! - радостно сказал Фред, указывая на них. - Для таких же ненормальных, как папа, обожающих магглов. Навар с них небольшой, но уходят стабильно, отличная мелочевка… А вот и Джордж…

Близнец Фреда энергично пожал руку Гарри.

- Проводишь экскурсию? Гарри, пошли в подсобку, там лежит то, что действительно приносит нам деньги… эй, ты, только попробуй прикарманить что-нибудь и ты заплатишь не только галеонами! - предостерегающе добавил он маленькому мальчику, который поспешно убрал руку от тюбика с надписью:

«МЕТКИ… ОТ НИХ СТОШНИТ ЛЮБОГО!».

Джордж отдернул занавеску рядом с приколами магглов, и Гарри увидел более темную и менее заполненную людьми комнату. Упаковка товаров, лежащих на полках, была уже не такой яркой.

- Мы только-только запустили эту более серьезную линию, - заметил Фред. - Забавно, как это произошло…

- Ты не поверишь, как много людей, даже из тех, кто работают в Министерстве, не в состоянии применить обычные отражающие чары, - сказал Джордж. - Ну, конечно, у них не было такого учителя, как ты, Гарри.

- Точно… Ну, мы и подумали, отражающие шляпы были бы очень забавными. Представь, ты заставишь приятеля применить против тебя проклятие, а потом посмотришь на его лицо, когда заклинание просто-напросто отразится. Министерство купило пятьсот таких для сотрудников всех вспомогательных служб! И у нас до сих пор огромные заказы!

- Тогда мы решили выпустить еще и отражающие мантии, отражающие перчатки…

- …они, конечно, будут бесполезны против непростительных заклятий, но против обычных проклятий или порчи…

- И тогда мы подумали, что надо бы всецело посвятить себя Защите от Темных Искусств, ведь это такое прибыльное дело, - воодушевленно продолжил Джордж. - Это здорово. Ты только посмотри: порошок мгновенной темноты, мы завозим его из Перу. Держи его под рукой, если хочешь откуда-нибудь быстро смыться.

- А наши Петарды-приманки просто уходят с полок, - сказал Фред, указывая на несколько таинственных, черных предметов, похожих на рога, на самом деле пытавшихся спрятаться из виду. - Роняешь одну незаметно, она сматывается подальше и издает такой грохот, а ты в это время делаешь все, что захочешь.

- Ловко, - ответил впечатленный Гарри.

- Бери! - воскликнул Джордж, вылавливая парочку и бросая их Гарри.

Из- за занавески высунулась голова молодой волшебницы с короткими светлыми волосами. Гарри обратил внимание, что на ней тоже была фирменная сиреневая мантия.

- Мистер Уизли и мистер Уизли, покупателю нужен шуточный котел, - сказала она.

Гарри показалось очень странным слышать, как Фреда и Джорджа называют «мистер Уизли», однако они, похоже, к этому привыкли.

- Хорошо, Верити, сейчас подойду, - быстро проговорил Джордж. - Гарри, бери все, что хочешь, ладно? Бесплатно.

- Нет, я не могу! - воскликнул Гарри, который уже достал деньги, чтобы заплатить за Петарды-приманки.

- Здесь ты не платишь, - твердо ответил Фред, отмахиваясь от золота Гарри.

- Но…

- Ты дал нам начальный капитал, и мы этого не забыли, - строго заметил Джордж. - Бери все что хочешь. Только, если спросят, не забудь сказать, где ты это взял.

Джордж вышел за занавеску, чтобы разобраться с покупателями, а Фред проводил Гарри обратно в главный зал магазина, где Джинни и Гермиона разглядывали «Запатентованные чары грез».

- Девчонки, вы еще не видели нашу серию «Великолепная ведьмочка»? - спросил Фред. - Следуйте за мной, леди.

Около окна стоял строй товаров ужасного розового цвета, вокруг которых шепталась компания восхищенных девочек. Гермиона и Джинни с настороженным видом замедлили шаг.

- Вот, - с гордостью произнес Фред. - Лучший выбор приворотных зелий вам нигде не найти.

- И они действуют? - Джинни скептически повела бровью.

- Разумеется, действуют, до двадцати четырех часов зависимости от веса парня и…

- …привлекательности девушки, - сказал Джордж, неожиданно появившись рядом с ними. - Но своей сестре мы их не продаем, - добавил он, неожиданно нахмурившись, - она уже с пятью парнями встречается, насколько мы…

- Что бы вы не услышали от Рона - это наглая ложь, - спокойно ответила Джинни и нагнулась за маленьким розовым пузырьком с полки. - Что это?

- Гарантированный десятисекундный выводитель прыщей, - ответил Фред. - Замечательно походит для всего, начиная от фурункулов и заканчивая угрями, но не меняй тему. Ты встречаешься или нет с парнем по имени Дин Томас?

- Встречаюсь, - сказала Джинни, - но когда я последний раз его видела, он определенно был один, не пять. А это что?

Она указала на несколько круглых пуховых шариков розовых и лиловых тонов, которые катались по дну клетки, издавая пронзительный писк.

- Карликовые клубки, - сказал Джордж, - миниатюрные клубкопухи. Мы пока не можем разводить их слишком быстро. А что насчет Майкла Корнера?

- Я его бросила. Он оказался ужасным неудачником, - ответила Джинни, запуская палец сквозь прутья клетки и разглядывая, как карликовые клубки собираются вокруг него. - Они такие милые!

- Ну да, они привлекательные, - признал Фред. - Но ты меняешь парней слишком часто.

Джинни повернулась и, подбоченившись, взглянула на него. На ее лице в этот момент было выражение, так напоминающее миссис Уизли, что Гарри удивился, как только Фред не отшатнулся от нее.

- Это не ваше дело. А тебя бы я попросила, - со злостью сказала она Рону, который только что появился рядом с Фредом, нагруженный товарами, - не рассказывать всякие небылицы про меня этим двоим.

- Три галеона, девять сиклей и один кнат, - произнес Фред, оглядывая коробки в руках Рона. - Плати.

- Я твой брат!

- И ты крадешь наш товар. Три галеона, девять сиклей. Кнат я скину.

- Но у меня нет трех галлеонов и девяти сиклей!

- Тогда верни все обратно, и не забудь положить туда, где они лежали!

Рон выронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест рукой в сторону Фреда, который, к несчастью, заметила миссис Уизли, случайно оказавшаяся перед ним в этот момент.

- Если я еще хоть раз это увижу, заклятием прилеплю твои пальцы друг к другу, - отрывисто проговорила она.

- Мам, можно мне карликового клубка? - тут же сказала Джинни.

- Что? - удивленно переспросила миссис Уизли.

- Посмотри, они такие милые…

Миссис Уизли отошла от окна к полкам, чтобы посмотреть на карликовых клубков, и Гарри, Рон и Гермиона тут же увидели в окне Драко Малфоя, который торопливо шел вдоль улицы. Когда он проходил мимо «Удивительных Уловок Уизли», то оглянулся через плечо. Мгновение спустя он миновал окно и скрылся из виду.

- А где же его мамаша? - хмурясь, спросил Гарри.

- Судя по всему, он от нее смылся, - предположил Рон.

- А для чего? - спросила Гермиона.

Гарри задумался и ничего не ответил. Нарцисса Малфой не оставила бы своего драгоценного сынка по своей собственной воле. Малфою, должно быть, пришлось постараться, чтобы освободиться из ее объятий.

Гарри, хорошо зная и ненавидя Малфоя, не сомневался, что тот затеял что-то недоброе.

Он огляделся. Миссис Уизли и Джинни склонились над карликовыми клубками. Мистер Уизли с удовольствием разглядывал колоду крапленых маггловских карт. Фред и Джордж обслуживали посетителей. По ту сторону стекла Хагрид стоял к ним спиной, оглядывая улицу.

- Забирайтесь сюда, быстро, - сказал Гарри, доставая из сумки Плащ-Невидимку.

- Ой… даже не знаю, Гарри, - сказала Гермиона, неуверенно глядя на миссис Уизли.

- Ну же, - сказал Рон.

Она помедлила еще мгновение и залезла под плащ вместе с Гарри и Роном. Никто не заметил, как они исчезли: все с интересом разглядывали продукцию Фреда и Джорджа. Гарри, Рон и Гермиона как можно скорее пробрались к двери, но когда они выбрались на улицу, Малфой уже исчез с таким же успехом, как и они.

- Он пошел в том направлении, - прошептал Гарри как можно тише, так чтобы их не услышал напевающий Хагрид. - Пойдем.

Они побежали вперед, смотря направо и налево, заглядывая в окна магазинов и через двери до тех пор, пока Гермиона не указала вперед.

- Кажется, это он? - прошептала она. - Поворачивает налево?

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг. бесплатно.

Оставить комментарий