Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Давайте-ка, чтоб давки не было, - сказал Хагрид, останавливаясь около магазина Мадам Малкин и наклоняясь, чтобы заглянуть в окно, - я снаружи покараулю, ладно?
Гарри, Рон и Гермиона вошли в магазин. На первый взгляд он казался пустым, но не успела за ними захлопнуться дверь, как они все услышали знакомый голос, доносившийся из-за вешалки с выходной мантией, синей с зелеными отблесками.
- …не ребенок, если ты не заметила, мама. Я в состоянии и сам ходить по магазинам.
Послышалось какое-то кудахтанье и голос, в котором Гарри узнал Мадам Малкин, хозяйку магазина, произнес:
- Милый, твоя мама совершенно права, сейчас никто не должен ходить в одиночку, и ребенку ничего с этим не поделать.
- Смотри лучше, куда вкалываешь булавку!
Из- за вешалки появился подросток с бледным заостренным лицом и светлыми волосами. На нем была превосходная темно-зеленая мантия, сплошь утыканная булавками по шву и по краю рукавов. Он остановился около зеркала и начал себя осматривать. Через несколько мгновений в отражении он заметил Гарри, Рона и Гермиону, стоявших у него за спиной. Сощурив свои светло-серые глаза, он сказал:
- Мама, если тебя интересует, откуда здесь такая вонь, знай, что сюда вошла грязнокровка.
- Я думаю, нет никакой нужды так выражаться! - воскликнула Мадам Малкин, выходя из-за вешалок с мерной лентой и волшебной палочкой в руках. - И я не хочу, чтобы в моем магазине поднимали палочки! - поспешно добавила она, взглянув на дверь, где стояли Гарри с Роном, направив свои палочки в сторону Малфоя. Гермиона, стоявшая чуть позади них, прошептала:
- Нет, пожалуйста, не надо, это того не стоит.
- Ага, можно подумать вы посмеете применить магию вне школы, - усмехнулся Малфой. - Кто подбил тебе глаз, Грейнджер? Я хочу отправить ему цветы.
- Довольно! - отрезала мадам Малкин, оглядываясь через плечо. - Мадам, пожалуйста…
Нарцисса Малфой появилась из-за вешалки с одеждой.
- Уберите это немедленно, - холодно приказала она Гарри и Рону. - Если вы снова нападете на моего сына, я побеспокоюсь, чтобы это стало последним, что вы сделаете в своей жизни.
- Правда? - переспросил Гарри, делая шаг вперед и вглядываясь в ее высокомерное лицо, которое, несмотря на бледность, все же напоминало лицо ее сестры. Сейчас он был с нее ростом. - Собираетесь натравить на нас парочку своих дружков Пожирателей Смерти?
Мадам Малкин взвизгнула и схватилась за сердце.
- Знаете, не стоит бросаться такими обвинениями. Это очень опасно, пожалуйста, уберите палочки!
Но Гарри даже и не думал опускать ее. Нарцисса Малфой неприятно улыбнулась.
- Похоже, будучи любимчиком Дамблдора, вам показалось, что вы в безопасности, Гарри Поттер. Но он не всегда будет рядом, чтобы защищать вас.
Гарри насмешливо оглядел магазин.
- Ой… посмотрите-ка… его сейчас здесь нет! Так почему бы вам ни попытаться? Может быть, в Азкабане найдется двухместная камера для вас и вашего мужа-неудачника!
Малфой со злостью шагнул к Гарри, но споткнулся о свою чересчур длинную мантию. Рон громко засмеялся.
- Не смей так говорить с моей матерью, Поттер! - прошипел Малфой.
- Все в порядке, Драко, - сказала Нарцисса, удерживая его за плечо своими длинными тонкими белыми пальцами. - Думаю, Поттер скорее воссоединится со своим дорогим Сириусом, чем я с Люциусом.
Гарри поднял палочку выше.
- Гарри, нет! - крикнула Гермиона, хватая его за руку и пытаясь повернуть ее в другую сторону. - Подумай… ты не должен… у тебя будут неприятности…
Мадам Малкин некоторое время в замешательстве наблюдала за происходящим, видимо, решила вести себя так, будто ничего не произошло, надеясь, что ничего и не произойдет. Она наклонилась к Малфою, все еще сверлившему взглядом Гарри.
- Я думаю, левый рукав надо еще немножко приподнять, милый, дай-ка я…
- Ай! - воскликнул Малфой, отталкивая ее руку. - Смотри, куда булавки втыкаешь! Мама… думаю, с меня уже хватит…
Он стянул с себя мантию и швырнул ее на пол к ногам мадам Малкин.
- Ты прав, Драко, - сказала Нарцисса, презрительно взглянув на Гермиону, - теперь я поняла, что за отбросы ходят сюда за покупками… Пойдем-ка лучше в «Твилфитт и Таттинг».
С этими словами они вышли из магазина. Малфой постарался со всей силы задеть Рона, попавшегося ему на пути.
- Да неужели? - произнесла мадам Малкин, поднимая с полу упавшую мантию и очищая ее волшебной палочкой, словно пылесосом.
Она была невероятно рассеянна, пока Гарри и Рон примеряли новые мантии, а Гермионе попыталась продать мужскую мантию вместо женской. Когда же, в конце концов, она поклоном проводила их из магазина, то, казалось, была рада, что они наконец-то уходят.
- Все купили? - весело спросил Хагрид, когда они вновь подошли к нему.
- Почти, - сказал Гарри. - Видел Малфоев?
- Да, - безразлично ответил Хагрид. - Но они не посмеют ничего сделать прям посреди Диагон Аллеи. Не пекись об этом.
Гарри, Рон и Гермиона обменялись взглядами, но прежде чем они успели избавить Хагрида от устраивавшего его заблуждения, появились мистер и миссис Уизли и Джинни. Все они несли тяжелые стопки книг.
- Все в порядке? - спросила миссис Уизли. - Мантии купили? Отлично, тогда по пути к Фреду и Джорджу мы можем заглянуть в аптеку и к Айлопсу… держитесь ближе, вперед…
Ни Гарри, ни Рон не стали покупать в аптеке никаких ингредиентов, поскольку больше не изучали Зельеварение, но оба купили по большой коробке совиного печенья для Хедвиги и Пигвиджена в «Универмаге Сов Айлопса».
Миссис Уизли поминутно смотрела на часы, пока они шли вдоль улицы в поисках «Удивительных Уловок Уизли», магазина приколов, которым заправляли Фред и Джордж.
- Времени у нас мало, - предупредила миссис Уизли, - так что, быстренько осмотримся и вернемся в машину. Похоже, уже близко, вот дом номер девяносто два… девяносто четыре…
- Вот это да! - остановившись, воскликнул Рон.
На фоне скучных, увешанных плакатами магазинов, окна Фреда и Джорджа бросались в глаза, словно выставка фейерверков. Случайные прохожие оглядывались на витрины через плечо, а несколько человек с ошеломленным видом остановились не в силах оторвать взгляда. Окно слева было полностью занято товарами, которые вращались, лопались, вспыхивали, подпрыгивали и визжали. Глаза Гарри начали слезиться, едва он взглянул на них. Окно справа было закрыто огромным плакатом, таким же багровым, как и министерские, но расписанным сверкающими желтыми буквами:
Сам- Знаешь-Кто? большой пустяк,
По сравнению с «Не-Про-Как».
Состояние запора
Отпустит вас еще не скоро.
Гарри засмеялся. Он услышал слабый вскрик и, оглянувшись, увидел миссис Уизли, остолбенело смотревшую на плакат. Ее губы беззвучно шевелились, повторяя: «Не-Про-Как».
- Их убьют прямо в постелях, - прошептала она.
- А вот и нет! - ответил Рон, который смеялся, как и Гарри. - Это великолепно!
И они с Гарри прошли в магазин. Внутри было полно покупателей, и Гарри никак не мог подобраться к полкам. Он окинул взглядом все вокруг и увидел коробки, возвышавшиеся до самого потолка. Здесь были Пайки Прогульщика, которые близнецы совершенствовали на протяжении всего прошлого незаконченного года в Хогвартсе. Гарри обратил внимание, что самой популярной была Носокровная Нуга: на полке осталась только одна коробка. В корзинах было полно шуточных палочек, самые дешевые из которых при взмахе просто превращались в резиновых цыплят или трусы, а самые дорогие колотили по шее и голове несчастного обладателя. В коробках лежали перья, которые делились на Само-пишущие, Само-проверяющие и Умно-отвечающие. В толпе появился проход, и Гарри протиснулся прямо к прилавку, у которого стояла шумная ватага довольных десятилеток. Они разглядывали маленького деревянного человечка, который медленно поднимался на виселицу, на обеих жердях которой можно было прочесть: «Многоразовый висельник - произнесите заклинание или он повесится!».
«Запатентованные чары грез».
Гермиона ухитрилась пробраться к большой витрине рядом с прилавком и стала читать надпись на дне коробки, на которой была наклеена цветная картинка с красавцем юношей и падающей в обморок девушкой, стоящими на борту пиратского судна.
- Одно простейшее заклинание и вы погрузитесь в высококачественный, реалистичный, тридцатиминутный мир грез: замечательно подходит для обычных школьных уроков и практически неопределяем (побочные эффекты: рассеянность, незначительная чепуха). Не для продажи лицам не достигшим шестнадцатилетия.
- Знаешь, - сказала она, взглянув на Гарри, - это действительно выдающаяся магия!
- За это, Гермиона, - сказал голос позади них, - ты можешь взять одну бесплатно!
Перед ними стоял сияющий Фред, одетый в сиреневую мантию, которая замечательно сочеталась с его огненными волосами.
- Как дела, Гарри? - они пожали руки. - Что с твоим глазом, Гермиона?
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Кубок огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и узник Азкабана - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Квиддич с древности до наших дней - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Гостья из Шармбатона - Disclaimer - Детская фантастика
- Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших - Джордж Липперт - Детская фантастика