Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песнь тридцатая[513]
Десятое небо – Эмпирей. – Река света. – Двойной сонм духов. – Небесная роза.1. Шесть тысяч миль к востоку полдень дальнийПриводит утро к нам; зарей облитый,Мир клонит тень почти горизонтально;
4. И много звезд, сияющих с зенита,Уже в безбрежной неба серединеОт наших глаз сияньем сокрыто;
7. И с приближеньем светлой дня рабыниТемнятся небеса от света к светуДо первосвета в глуби ярко-синей;
10. Так праздник, вкруг слепящей точки этой —Играемый всегда и ежечасно,И как бы тем, что он одел, одетый —
13. В моих глазах потух; и мглой неясной.Закрытые глаза мои хотелиВ Вожатой обновиться вновь прекрасной
16. Когда б все, что о ней я рек доселе,В хвале одной сойтись было готово,Все б это было меней чем на деле.
19. Перед красой ее, возросшей снова,Мое воображение так немо,Что лишь Творца ее опишет слово.
22. Сознаюсь, местом сим моей поэмыЯ ныне побежден столь безнадежно,Как то понять не можем на земле мы.
25. Как глаз томит луч солнца белоснежныйИ ослабляет взор, – не так едва лиОслабла память с той улыбки нежной.
28. С мгновенья, как черты, ее предстали,Впервые мне, – их воспевать упрямоДосель мои стихи не уставали,
31. Теперь я пред красой, прекрасной ДамыХудожнику подобен, что пред граньюИскусств – в бессилье сознается прямо
34. Ее я предоставлю воспеваньеТрубе славнейшей и спешу начатыйТяжелый подвиг свой окончить ранней.
37. Она ж рекла, как опытный вожатый;– В круг, из лучей чистейших состоящий,С славнейшего из тел вошел сюда ты, —
40. В бесплотный свет, любовию кипящийЛюбовью к истине, как и отрадой,Отрадой, все и всех превосходящей.[514]
43. Тебе предстанут здесь блаженства, чада,В том самом – древнем новейшем строеКак на последний суд предстать им надо. —
46. Как молния, вдруг лучом окрестность кроя,Способность она видеть отнимает.И станет глаз наш слеп и на большое, —
49. Так этот свет, который ослепляетЗемные очи, яркий без покрова,Скрыл от меня все то, что окружает;
52. – Любовь, от коей мир рожден наш, новым,Пришельцам всем такие шлет приветы,Чтоб сделать воск к горению готовым. —
55. И лишь меня достигло слово это.Как я сознал, – как бы превознесенныйНад собственною силою, согретый
58. Святым восторгом жизни обновленной, —Что в небе не найдется свет столь чистый,Какой не снес бы глаз мой напряженный!
61. Я свет узрел, как гладь реки лучистойМеж берегов, украшенных богатоКаймой растений чудных пестролистой.
64. Живые искры сыпала река та,Что искрились в цветах каймы прибрежной,Точь в точь рубин с оправою из злата.
67. Средь ароматов сих в истоме нежной,Их вновь себя впитая, вновь их броситНа луг цветной – поток сей быстробежный.[515]
70. – Та жажда, что себе ответа проситО том, что зренью твоему предстало,Тебя подъемлет, мне ж восторг приносит.
73. Но надо, чтоб испил ты струй сих мало,Да эта жажда утолится сразу.Так солнце глаз моих на то сказало. —
76. Река и льющиеся из нее топазы,Улыбки трав и аромат сей чудный —Преддверье правды, скрытой все ж для глазу;
79. Не потому, чтобы понять то трудно,Но сам твой разум, не довольно чуткий,Их не постигнет, спящий непробудно —
82. Не так к сосцам питающим малюткуПоспешно побуждают торопитьсяВ час корма настояния желудка, —
85. Как я свои преобразить зеницыСпешил в столь совершенные зерцала,Склонясь к струям, чтоб силой в них упиться.
88. И – чуть был кончик век омочен мало,Река, что мне сперва являлась длинной,Отныне круглой предо мной предстала.
91. Точь в точь как люди, скрытые личиной,Преобразятся, внешности заемной,Лишившись, вида нового причины, —
94. И искры, и цветы, и запах томныйУдвоились, и без покровов окуПредстал полк Божий двойственный огромный.
97. О, свет святой, явивший мне высокийТриумф господства истинныйУменье Дай мне сказать о том внизу глубоко!
100. Там выше свет сияет для творенья,В котором Божество для твари зримо;Там все живится в Божьем лицезренье!
103. И свет тот стлался в круг неизмеримый,Широким мне казавшийся излишне,К движений солнца кругу применимый;
106. И все, что в мире видимо иль слышно,[516]Есть отблеск, коим Двигатель ПервичныйБлистает от начальной силы вышней.
109. Как холм, каймой растений пестроличнойОбрамленный, склонясь над гладью воднойЛюбуется на свой убор отличный, —
112. Кругом – кругом реки той огнеходной,В ней отразясь стократно, длинной снизкой?Являлся сонм избранных благородный.[517]
115. Коль это небо в части самой низкой[518]Так пышно, ослепительно сияло,Что ж в области, всех боле к Богу близкой?
118. Ни ширь ни даль от ока не скрывалаСей прелести: оно, блуждая мимо,Количественно праздник усвояло.
121. И в отдаленьи там равно все зримо!Где Божий без посредства отпечаток,Законы естества неприменимы.[519]
124. В глубь Розы, что листками расцвела так,Гимн порождая ими благовонныйВ честь Солнца, в коем их весны начаток, —
127. Меня войти подвигнула Мадонна, —Молчальница, кому вещать бы надо!– Вот сонм, в одеждах белых облеченный![520]
130. Любуйся широтой святого градаВзгляни, как ряд в нем переполнен всякий,И вам в нем мест немного, персти чада?[521]
133. В седалище, где царственные знаки,Теперь тебе приют достойный явлен,Где сядет – до тебя – на этом браке
136. Великий Генрих, на земле прославлен[522]Тем, что на край направит он удары,Что так озлоблен весь и излукавлен;[523]
139. Но жадности слепой творят вас чарыПодобными ребенку, что с укоромКормилицу прочь гонит с злобой ярой.
142. Префект воссядет на Господень форум,Что запятнает сам себя заранеИ тайным и открытым с ним раздором.
145. Не долго Бог его в священном санеПочтит – и в бездну кинет, где приялиВолхв Симон с братьей горечь воздаяний, —
148. Аланца же еще утопит дале!
Песнь тридцать первая
Удаление Беатриче. – Св. Бернард.1. И вот как ныне предо мной являлся —Как белоснежной розы цвет блестящий —Полк, с коим Агнец кровью сочетался;[524]
4. А полк других, летающий и зрящийИ гимн любви поющий, в них зажженном,И благости, такими их творящей, —
7. Точь в точь рой пчел, в цветах распределенный,Иль возвратящийся к родному крову,Чтоб плод трудов оставить благовонный, —
10. То опускался в глубь цветка большого,То к точке, – цели их любови страстной, —С листков цветочных возвращался снова.
13. Их лик казался мне как пламень красныеИх крыльев цвет – цвет золота прелестны!А с остальным равнялся б снег напрасны
16. И сеял их полет черезлепестныйВ движеньи, чрез их крыльев опахала,Приемлемый от Бога мир небесный.[525]
19. Хоть меж цветком и Богом пролеталаПернатая семья их, но для взглядаНи широте ни блеску не мешала,
22. Зане сей блеск, поскольку это надоВо освещенье мира, так поставлен,Что всюду нипочем ему преграды.
25. И в сонме сем блаженном, что составлен[526]Из древней и из новой половины,Взгляд, как любовь, воедино был направлен.
28. О свет троякий, что звездой единойЧарует взор и дух покоит властно,Проглянь на наши бури и кручины!
31. Как варвар с берегов, что равночасно[527]Геликой покрываются, за чадомБегущею всегда с любовью страстной,
34. Дивится Риму и его громадам, —И Латерану, что из рода в родыНад всем земных прославлен, – то как надо
37. От персти мне дивиться переходуК божественному, к вечности от срока,От Флорентийцев к правому народу!
40. Как поражен я должен быть глубоко!Безмолвны стали в этом удивленьиИ слух мой и мои уста и око!
43. И как паломник входит в восхищеньиВ храм, где исполнились его обеты,О нем рассказов чуя предвкушенье, —
46. Так я, живое пламя видя это,Вверх, вниз и вкруг пронизывал глазами,Читая в лицах милости советы,
49. Блаженными пронизанных лучами,С улыбкой, жизни свойственной загробной,И полных всеми добрыми делами!
52. План общий Рая охватить способный,Ни на какой его отдельной частиОстановиться я не мог подробно, —
54. И повернулся к Даме, в новой страстиПознания, чтоб разрешить сомненья,Меня державшие в обычной власти.
58. Так ждал я, – но иначе исполненье!Не Беатриче, – старца пред собоюВ одежде света зрел я в то мгновенье.
61. Благоволенье зрелось в нем такое,И столько в взгляде было ликованья,Что как отец он нежен был со мною
64. – А где ж она? извлек я восклицанье.– Я послан Беатриче, он ответил,Чтобы исполнить все твои желанья.
67. Круг третий в ряде, что всех боле светел,Ее делам приличный, в этом краеЕе теперь вместил. – Я не ответил,
70. Воззрясь туда, где виделась святая,Из отражений вечного светилаСебе венок сияющий свивая.
73. От недр небес, где грома дремлет сила,Едва ль столь протяженно отдаленьеДо недр морей неуследимых было,
76. Как Беатриче до меня; но зреньеПреграду дали перешло, на веждеЕе изобразивши отраженье.
79. – Жена святая, жизнь моей надежде!Ты удостоила, меня спасая,В аду свои следы оставить прежде.
82. Твоя благожелательность святаяМеня в моем руководила ходеДо этого блаженнейшего края.
85. От рабства ты ведешь меня к свободеПутей всех совокупностью целой,Какия есть в моей земной природе.
88. Храни любовь, которую имелаДосель ко мне, до страшного мгновенья,Когда душа отделится от тела! —
91. Так я молил; на это в отдаленьиЕе улыбки светоч был мне явлен, —И в Бога вновь ее вперилось зренье.[528]
94. – Дабы полнее был твой путь прославленЕго концом, мне молвил старец, надоЧтоб ты мольбой с любовью был направлен.
97. По этому взлетая взором саду,Горе ты устремляй его усердно,Да вечный свет возмогут вынесть взгляды,
100. И Дева, к коей я нелицемернойЛюбовию горю, тебя богатоУщедрит; я ж – ее, Бернард я верный.[529]
103. Как путники далекие – Кроаты[530]Умильно смотрят нашу Веронику,[531]Благоговением немым объяты,
106. И восклицанье не сойдет с языка:– О Иисусе, милосердный Боже!Вот Твоего изображенье лика»!
109. Таков и я, немой, пред тем был тоже,Кто на земле был горним равносущен,С духами в неземном экстазе схожий.
112. – Сын благодати! молвил он: допущенНе будешь в Рай ты, – будь тебе известно, —Коль не престанет взгляд твой быть опущен.
115. Но в даль смотри и в высший круг небесный,Пока не узришь ты престол Царицы,Которой предан весь сей сонм прелестный.
118. Я поднял взор – и будто свет денницыВечерней превосходит свет авроры, —Пока я тщился взором возноситься,
121. Подъемлясь будто из долины в гору,Узрел одно я место небосклона,Слепившее всех прочих ярче взоры.
124. Как там, где ожидают – ФаэтонаСведенную оплошностью упрямой, —Повозку, небо ярче освещено,
127. А далее – темней; так орифламма[532]Спокойная, пред коей все тускнело,Виднелася мне посредине прямо.
130. Сонм ангелов ширококрылых белый,Различных блеском, внешностью и славой,К средине той стремился стаей целой.
133. Улыбкою их песни и забавыВстречала Красота, восторгов пламяОт всех святых собрав к себе по праву.
136. Будь мыслью я богаче, чем словами,Я не осмелился бы, упоенный,Восторг изобразить, что рос пред нами.
139. Бернард, меня увидев углубленнымВ предмет своей любви, что было мочиВ него вперился взором напряженным,
142. Чем и мои воспламенил он очи.
Песнь тридцать вторая
- Почему мы не любим иностранцев (перевод В Тамохина) - Клапка Джером - Проза
- Да здравствует фикус! - Джордж Оруэлл - Проза
- Улисс - Джеймс Джойс - Проза
- Дом, где разбиваются сердца - Бернард Шоу - Проза
- Сад расходящихся тропок - Хорхе Луис Борхес - Проза / Ужасы и Мистика
- Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - Стефан Цвейг - Проза
- Мучения члена - Франсуа-Поль Алибер - Проза
- Милый друг (с иллюстрациями) - Ги де Мопассан - Проза
- Безмерность - Сильви Жермен - Проза
- Мистические лилии (сборник) - Жорж Роденбах - Проза