Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миледи, вы обронили.
— Ох, да, действительно. Раз уж он упал, значит я ему наскучила. Так пусть же он останется у вас и принесет удачу в поединке.
Вильгельм насупился, но промолчал. Изабелла, которая флиртовала с Норбертом, только ради того, чтобы позлить отца, увидев его реакцию, была очень довольна.
— Миледи, это честь для меня. Теперь я буду стремиться победить еще больше — улыбнулся Норберт.
— Всей душой желаю и верю в вашу победу.
Рыцари попарно сменяли друг друга. И вот настала очередь боя Норберта с Симоном. На трибунах все замерло — народ ждет сигнала. Всадники расположились с разных сторон барьера. Герольд взмахивал флажком, зазвучала труба, и соперники пустили лошадей во весь опор. Рев толпы заглушал топот конских копыт. Норберт и Симон неслись на встречу друг друга, держа копье наперевес. На долю секунды, опередив короля, Симон нанес удар. Копье, минуя щит, переломилось о нагрудник короля, разлетевшись на сотни щепок. Норберт потерял равновесие и упал. В тот же миг голоса зрителей затихли. Лекарь Эльдар был ближе всех, он перепрыгнул через заграждение и первым оказался возле короля, за ним Аллан, и Осберн. Эльдар снял шлем с Норберта, король был без сознания. Пока Аллан и Осберн освобождали Норберта от доспеха, лекарь похлопывал его по щекам.
— Милорд! Милорд!
Норберт очнулся, попробовал встать, почувствовал резкую боль в лодыжке.
Под поддерживающие выклики зрителей, короля, поддерживая под руки, отвели в его покои. На время все в городе замерло. Затем Эльдар сообщил, что помимо вывиха лодыжки, у Норберта сотрясение, но в целом все не так страшно, здоровью короля ничего не угрожает, а также что Норберт отказался от участия в поединке и просит продолжать без него. Аллан тоже отказавшись от участия в поединке и остался с Норбертом. К вечеру королю доложили, что победу одержал сэр Симон.
После того как турнир закончился, пир продолжался еще несколько дней. Норберт смог присоединиться к гостям лишь на второй день и то только для того, чтобы лично поздравить и наградить победителя турнира.
— Милорд, принцесса Изабелла, выразила беспокойство, за ваше здоровье, и спросила, чем она смогла бы вам помочь — Сдерживая улыбку, доложил Норберту Аллан.
— Передай, что я буду счастлив прогуляться с ней.
— Вряд ли король Вильгельм одобрит…
— Твое дело передать.
Глава 28
На следующее утро Изабелла пришла в покои Норберта.
— Миледи? — Норберт слегка привстал с кровати.
— О, прощу вас, не вставайте. Я поговорила с вашим лекарем, и он мне пояснил, что вставать, а уж тем более прогуливаться, вам категорически не рекомендуется. Поэтому, я решила, вместо прогулки прийти сюда.
— Изабелла, я крайне польщен вашей заботой. Могу я предложить вам присесть, мне не удобно, что заставляю вас стоять — Норберт указал на свое кресло, стоявшее у окна.
Принцесса аккуратно опустилась на стул, и шлейф ее платья красиво лег на пол немного сбоку от нее.
— Как вы себя чувствуете? Мы все обеспокоены вашим здоровьем.
— Спасибо. Все хорошо. Через несколько дней уже смогу даже бегать.
— Не стоит торопиться. Отдохните еще немного. Вы доблестно сражались на турнире, уверена, если бы не этот несчастный случай, вы одержали бы победу.
— Однако же этого не случилось.
— Я не хотела задеть вас своими словами, милорд. Напротив, я хотела сказать, что вы прекрасный воин, у всех случаются промахи.
— Давайте оставим эту тему.
— Да, так будет лучше.
Изабелла корила себя за то, что, пытаясь поддержать сделала только хуже, поэтому была рада поговорить о чем-то еще, однако, о чем еще говорить с Норбертом она не знала. Возникло неловкое молчание.
— Миледи, вы мне снились сегодня.
— Что же было в вашем сне? — смущенно спросила Изабелла.
— Мы катались верхом, и добрались до поляны, с которой открывался вид на водопад в ущелье, образованным отвесными скалами с буйной растительностью. Миллионы брызг падая, разлетались в разные стороны. От воды и игры света возникали радуги, а в зеркальных потоках отражалась окружающая природа. Мы оставили коней поодаль и сидя на ковре из цветов и травы наслаждались этим сказочным видом.
Изабелла покраснела, и потупив глаза в пол сказала:
— Как красиво вы все описали.
— Вдруг это вещий сон?
— Милорд, прошу прощения, мне пора идти.
— Да, конечно, миледи, спасибо что нашли для меня время.
Норберт довольно усмехнулся, заложил руки за голову и откинулся на подушку.
Глава 29
Норберт, не смотря за запрет лекаря вставать в постели, прихрамывая бродил по замку. Каждый шаг давался с трудом, Норберт шел медленно, стараясь переносить вес на здоровую ногу. Встретить сейчас дядю никак не входило в планы короля.
— Норберт, я как раз шел к тебе. Почему ты здесь? Тебе уже можно ходить?
— Да, уже можно — недовольно отозвался Норберт — Чего ты хотел?
— На днях король Вильгельм с дочерью покинет замок. Насколько мне известно, вы с принцессой поладили. Она даже навещала тебя в твоих покоях. Хочу напомнить о твоем решение взять Изабеллу в жены.
— Ты не даешь мне шансов об этом забыть. Удивительно, насколько ты обо всем информирован.
— Так, когда ты намерен сделать предложение принцессе?
— Сегодня! Сейчас! Надеюсь, ты будешь доволен — Норберт вышел из себя.
— Весьма. Я приглашу принцессу с отцом в тронный зал — Фергус учтиво поклонился.
Сидя на троне Норберт, почувствовал, как нога начала опухать. «Все же не стоило послушаться лекаря и не выходить из покоев, может и предложение не пришлось бы делать», корил себя Норберт. Король Вильгельм и принцесса Изабелла вошли в зал.
— Добрый день. Я вижу, вы идете на поправку.
— Да, благодарю.
— Чем мы обязаны вашему вниманию, милорд? — Поинтересовался Вильгельм.
Норберт встал, лодыжка невыносимо заболела.
— Ваше Величество, я прошу у вас, руки вашей дочери.
Вильгельм едва заметно сжал губы.
— Я бы с удовольствием дал вам ответ… однако, я обещал Изабелле, что она сама выберет себе мужа.
— Миледи…
Изабеллу бросило в жар и дабы не услышать вновь предложения Норберта, она перебила его.
— Мне нужно подумать.
— Если это все, милорд, разрешите откланяться, нам нужно готовиться к отъезду. Как только Изабелла примет решение, мы пришлем вам гонца.
По интонации Вильгельма было не трудно догадаться, что настроен он весьма неодобрительно.
— Да, это… это все…
Норберт растерялся, он ожидал более длительный разговор,
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Люди и Тени - Шимпо Ботан - Фэнтези
- Лебединая Дорога (сборник) - Мария Семенова - Фэнтези
- Его Величество Флинт - Мери Кирчофф - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Дар последних - Armag - Боевая фантастика / LitRPG / Повести / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Вильгельм. Ученик колдуна - Лисина Александра - Фэнтези