Шрифт:
Интервал:
Закладка:
вычурности, оно сразу пришлось ей по вкусу. Платье полностью отражало ее внутреннюю
сущность, и девушка решила оставить его за собой.
Эдуард в очередной раз окинул спутницу восхищенным взором и поднял свой бокал.
– Я пью за вашу красоту, Сандра. Надеюсь, пребывание в Лондоне оставит у вас
приятные воспоминания.
– Во многом благодаря вам, Эдуард. И вы это прекрасно знаете. Я приехала сюда
работать, а попала в сказку. Все эти дворцы, старинные улочки, клубы, куда вы меня водили,
оживили в моей памяти детские грезы. Я чувствовала себя принцессой...
– Увы, я не принц, поэтому не могу осуществить желание маленькой Сандры. Но если
вас устроит титул баронессы, я буду самым счастливым человеком во всем Британском
Королевстве.
– Баронессы? – Сандра изумленно распахнула глаза. – Вы хотите сказать, что...
– Я барон. Мое полное имя звучит слишком длинно, чтобы представляться им
хорошенькой девушке, которую я увидел у Букингемского дворца. Видит Бог, как не хотел я в
тот день выходить на улицу! Однако иначе я не узнал бы счастья встретить вас, Сандра.
– Господи! Сказать, что я ошеломлена, значит ничего не сказать. Как же к вам принято
обращаться, Эдуард?
– Сэр Эдуард Дункан Виктор, барон Монтегю, граф Йорвик девятый. Однако вы так и
не ответили на мое предложение.
– О, Эдуард! То, что я испытываю к вам, это, несомненно, больше, чем дружеское
расположение. Но я никогда не была влюблена в мужчину, поэтому мне трудно правильно
судить о моих чувствах. Брак – это такая вещь, которая не терпит поспешных решений. По
край ней мере, так я считаю. Мы познакомились совсем недавно, и мне страшно совершить
ошибку, в результате которой и вы, и я можем стать несчастливы.
– Тактичный и вежливый отказ. Это так похоже на вас, Сандра! Я мог бы ответить на
сказанное вами тем, что случайных встреч не бывает и иногда достаточно одного взгляда,
чтобы иметь повод не расставаться всю жизнь. Но это внесло бы лишнее смятение в ваши
мысли, а я не желаю причинять вам ни малейшего беспокойства. Считайте меня своим
хорошим другом. Возможно, однажды в вас проснется ко мне настоящее чувство. Я буду
47
ждать столько, сколько потребуется.
Девушка смущенно опустила глаза и промолчала...
Поднимаясь по трапу самолета, Сандра посмотрела в ту сторону, где, как она знала,
стоит провожающий ее Эдуард, и взмахнула рукой в прощальном жесте прежде, чем чрево
авиалайнера поглотило ее.
До Нью-Йорка девушка летела бизнес-классом. Ее спутниками оказались старенький
прелат, возвращающийся в свою миссию из Ватикана, и редактор известного журнала, с
которой Сандра познакомилась на одной из вечеринок год назад. Эта встреча помогла ей
скоротать долгие часы перелета, отвлекая от мыслей об Эдуарде...
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк,
США, 1991 год
Нью-Йорк, не в пример Лондону, встретил ее моросящим дождем и серым небом.
Позвонив из аэропорта Джоанне Риз, Сандра известила начальницу о своем возвращении.
Пообещав появиться в ее офисе на следующий день, она взяла такси и отправилась домой...
Лишь только Сандра вошла в квартиру, как тут же оказалась в объятиях Перлы.
Расцеловав любимицу, старая мексиканка отстранилась и принялась придирчиво ее
разглядывать, беспрестанно сетуя, что «в этой Англии девочку кормили неизвестно чем,
поэтому она вернулась домой такая бледненькая и уставшая. Но ничего, Перла живо вернет
ей прежний вид».
Сандра обреченно улыбнулась домоправительнице, без лишних возражений позволяя
себя выкупать в теплой ванне, напоить теплым молоком и уложить в теплую постель. Однако
стоило ей закрыть глаза, как образ Эдуарда Монтегю выплыл из подсознания и узурпировал
весь ее сон.
Его удивительные, серые, словно утренняя дымка над Темзой, глаза взирали на нее с
любовью. Они будто спрашивали, почему она с такой легкостью оставила того, чье сердце
тоскует в разлуке с ней...
Сандра пыталась найти ответ, но нужные слова не приходили на ум, а Эдуард обретал
все большую и большую соблазнительную привлекательность. Его прикосновения
заставляли девушку трепетать от желания самых смелых ласк. Это чувство выросло до таких
размеров, что выносить его уже не было сил...
Сандра проснулась с ощущением неземного блаженства. Она выбралась из постели и,
не зажигая света, подошла к окну. Тонкий батист ночной рубашки облепил взмокшее тело. На
стекле выбивал барабанную дробь ливень, и в такт ему дрожала от овладевшего ею
возбуждения Сандра.
– Господи, что со мной? – чуть слышно прошептали ее губы. – Неужели то, чего я
терпеливо ожидала столько лет, случилось? Любовь пришла и ко мне тоже...
Размышляя, она вернулась в постель, но не спешила засыпать.
Почему бы и нет? Эдуард исключительный мужчина, о котором любая девушка может
только мечтать. Он влюблен в меня, и мне небезразличны его чувства. Недавняя реакция
моего тела – прямое тому доказательство. Завтра же позвоню ему в Лондон.
Определившись с решением, Сандра закрыла глаза, и ничто уже не тревожило ее сна...
– Вафли и кофе! – с восторгом воскликнула девушка, выходя на застекленную террасу.
Она облюбовала это место для утренних завтраков еще месяц назад, когда они с Перлой
только въехали в эти апартаменты. – Как я рада оказаться дома!
– Доброе утро, детка! – приветствовала ее домоправительница ласковой улыбкой, но
тут же заметила с добродушной укоризной: – Не стоило подниматься в такую рань, ведь мисс
Риз ожидает тебя после полудня. Ты еще не адаптировалась после перелета. Это может плохо
сказаться на твоем здоровье.
48
– Ох, милая, Перла! Если бы ты знала, как я соскучилась по твоему ворчанию! –
Девушка крепко обхватила старую женщину и закружила в танце.
– Не знала, что это приводит тебя в такой восторг. Обещаю радовать свою детку
подобным образом каждое утро.
Сандра залилась веселым смехом. Настроение было просто потрясающее. К нему
примешивалось предчувствие чего-то светлого и хорошего. Душу переполняло солнце, и
девушке хотелось щедро поделиться им с каждым, кто ее окружал.
Звонок домофона сообщил о приходе гостя. Опережая Перлу, Сандра сняла трубку и
переговорила с консьержем, который сообщил ей о визите мужчины, не пожелавшем назвать
своего имени.
– Как он выглядит? – поинтересовалась она.
– Как джентльмен, мисс Райт. И еще у него в руках цветы.
– Если так, то пусть поднимается. Я приму его.
Заинтригованная Сандра подошла к входной двери и открыла ее в тот момент, когда
гость вышел из лифта. При виде его таких знакомых серых глаз сердце девушки радостно
затрепетало.
– Эдуард, вы в Нью-Йорке? Но почему?
Мужчина склонился к ее лицу и вместо ответа нежно поцеловал. На мгновение
вырвавшись из сладостного плена его губ, Сандра прошептала одно-единственное, но такое
важное для обоих слово:
– Да...
9
Лондон, Великобритания,
1998 год
– Эдуард, я должна поговорить с тобой. Нам надо расстаться... Нет! Не так!
Сандра стояла в пустом кабинете мужа перед его портретом и пыталась подобрать
слова, чтобы сообщить о разрыве с ним.
С того дня, когда они в присутствии многочисленных гостей, среди которых были и
представители королевской фамилии, венчались в Йоркском кафедральном соборе, прошло
семь лет.
Семь лет отделяли элегантную молодую женщину, стоящую во главе собственной
империи моды, от той девушки в свадебном платье, которая давала обет верности будущему
мужу.
Видит Бог, она ни разу не нарушила его. Но сейчас пришло время поставить точку в их
отношениях.
Брак, который начинался как один из самых счастливых, медленно, но верно двигался к
краху, грозя сделать несчастными обоих супругов. Сандра даже не могла сказать, когда все
это началось.
Возможно, с момента открытия Дома моды «Сандра Монтегю». Задуманное в качестве
развлечения для скучающей баронессы дело разрасталось невероятными темпами,
превращаясь в мощную финансовую империю и отнимая у нее гораздо больше сил и
времени, чем предполагалось.
Эдуард, поначалу гордившийся успехами жены, постепенно стал роптать на ее
занятость, требуя уделять основное внимание семье. Он мечтал о тихих вечерах у камина в
узком кругу друзей, о романтических путешествиях вдвоем, о детях...
Дети... Сандра пока не стремилась стать матерью. Когда-нибудь они у нее будут... Но не
- История моды. С 1850-х годов до наших дней - Дэниел Джеймс Коул - Прочее / История / Культурология
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Город Грез - Дарья Джекман - Городская фантастика / Прочее / Русское фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Unknown - Дом - Прочее
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Роман с английским - Лариса Миллер - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown - Прочее