Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэм, надеюсь, ты не забыл наши приглашения? – поинтересовалась у брата Даниэлла.
Приглашения! Юноша судорожно дернулся, но тут же успокоился, нащупав во
внутреннем кармане пиджака небольшие прямоугольнички тонкого картона.
– Не беспокойся, Дани, они у меня.
– Тогда нам не стоит больше задерживаться, – сказала Сандра, направляясь к выходу. –
Машина ожидает нас у подъезда...
Джоанна Риз устраивала прием по случаю тридцатилетия возглавляемого ею
модельного агентства. Из двух смежных комнатушек, расположенных в старом доме на
окраине города, за прошедшие годы оно выросло в разветвленную сеть с
представительствами более чем в двадцати странах мира. Девушки Риз регулярно появлялись
на показах в Токио и в Милане, в Лондоне и даже в Москве.
Положение Джоанны в мире модельного бизнеса было столь высоко, что попасть на ее
прием многие сочли бы за честь.
Сандра в сопровождении обоих племянников – Эмми из-за малолетнего возраста
пришлось оставить дома с Перлой – под ослепительными вспышками фотокамер прошла по
ковровой дорожке к гостеприимной хозяйке.
– Сандра, дорогая, рада видеть тебя и твоих спутников. – Джоанна расцвела в улыбке. –
С Даниэллой я знакома, а кто этот очаровательный молодой человек? – Внимательные глаза
руководительницы модельного агентства остановились на Сэме.
– Сэмюэль Райт, брат Даниэллы и мой племянник, – с гордостью представила Сандра
юношу.
– Рад познакомится с вами, мэм. – Сэм почтительно склонил голову, чем вызвал восторг
Джоанны.
– Он просто восхитителен! – заявила она подруге, а затем вновь обратилась к Сэму: –
Вот что, молодой человек, надумаете сделать карьеру модели, двери моего агентства всегда
открыты для вас.
– О нет, Джоанна! – смеясь, воскликнула Сандра. – Он еще слишком молод. К тому же
хватит и того, что я отдала тебе Даниэллу.
– Ах ты жадина! – усмехнулась женщина и, склонившись ближе, сообщила: – Между
прочим, Ванда Шорт тоже здесь. Сама понимаешь, я не могла не послать ей приглашения.
Будь осторожна. После успеха твоей последней коллекции она постоянно заявляет, что не
потерпит в своем городе выскочек.
52
– Спасибо за предупреждение, но я предпочитаю не волноваться. Пусть этим
занимается Ванда. Когда я открою новую линию одежды, ей придется замолчать и смириться
с моим присутствием в Нью-Йорке.
– И все же осторожность не помешает, – дружески посоветовала Джоанна и, прежде
чем обратиться к следующим гостям, неожиданно подмигнула Сэму: – А вы, юноша,
подумайте над моим предложением...
Оставив племянников слушать выступление модной поп-группы, приглашенной
Джоанной для развлечения гостей, Сандра направилась к бару.
– Ба! Неужели это наша новоиспеченная знаменитость миссис Монтегю собственной
персоной?!
Рыжеволосая женщина с ястребиным носом, придающим ее лицу несколько хищное
выражение, держа в руке бокал с шампанским, оставила своих собеседников и приблизилась
к ней.
– Здравствуй, Ванда. По-прежнему любишь выступать на публике? Неужели не
надоело? – не скрывая досады, произнесла Сандра.
– Ах, детка, когда носишь титул королевы моды столько лет, как я, то иногда хочется
немного развлечься, – ответила миссис Шорт с голливудским оскалом.
– Если тебе в тягость лавры, передай их другому, – спокойно заметила Сандра.
В ту же секунду улыбка исчезла с лица Ванды, в глазах сверкнула откровенная
ненависть.
– Уж не тебе ли? Значит, это правда? Малышка Сандра решила потягаться со мной, да?
Лучше бы ты продолжала бегать по подиуму и не старалась прыгнуть выше головы. – Ванда
явно намеревалась устроить скандал.
Но Сандра и не думала волноваться. Она почувствовала страх соперницы, и это ее
приятно удивило.
– Боишься конкуренции?
– Я?! Ты, наверное, шутишь или перебрала с коктейлями. Признайся, сколько уже
выпила?.. Запомни: это мой город! Я была здесь королевой еще задолго до твоего появления
и не намерена сдавать позиции. Можешь выставлять свое тряпье в Лондоне, Риме или еще
где... Но в Нью-Йорке для тебя нет места. Поняла? – Казалось, еще чуть-чуть, и с ней
случится истерика.
– Мне жаль, Ванда, но твое время прошло. Пора уступить дорогу молодым. Чем раньше
ты осознаешь это, тем лучше. – Несмотря на явную агрессию собеседницы, Сандра
сохраняла полное спокойствие.
– Я раздавлю тебя, – прошипела Ванда, отходя в сторону.
– Вот она, Данни! Я отыскал ее! – послышался голос Сэма.
Сандра увидела, как он вместе с сестрой пробивается к ней сквозь толпу
приглашенных. Она улыбнулась племянникам и попыталась избавиться от неприятного
осадка, возникшего в душе после разговора с Вандой Шорт. Глупо придавать какое бы то ни
было значение ее словам...
– Господи, как я могла недооценивать ее! – воскликнула Сандра, обессиленно опускаясь
в кресло.
Новость, которую сообщил ей по телефону один из друзей, была действительно
ужасная. Ванда Шорт собирается устроить показ своей коллекции одновременно с ней: в
один день и час. И это тогда, когда Сандра уже дала рекламу в прессе и ее сотрудники
разослали множество приглашений!
Ванда поступила аналогичным образом, поста вив всех перед выбором: Шорт или
Монтегю. Принимая во внимание привилегированное положение соперницы в мире моды
Нью-Йорка, Сандра не сомневалась, на чьей стороне будет перевес.
– Ванда сказала, что раздавит меня, и сдержала слово...
Молодая женщина подавленно сидела за рабочим столом, радуясь, что никто из
53
подчиненных не может видеть овладевшей ею паники. Впервые Сандра не знала, что делать,
как поступить.
Чувство одиночества и тоски заполонило душу, разливаясь по телу щемящим холодом.
Подобного ей не доводилось испытывать с того дня, как она сошла с ривер-спрингского
экспресса в Нью-Йорке.
Сандра некоторое время сидела с отрешенным видом, затем обвела взглядом стены
кабинета. Как они давят, наваливаются со всех сторон, подчеркивая всю тщету и
ничтожность ее усилий удержаться на плаву в этом жестоком мире! Ей захотелось сбежать,
спрятаться или опереться на надежное плечо...
– Господи, да есть ли на земле такое плечо? – с отчаянием прошептала Сандра, и в то
же мгновение перед ее мысленным взором предстало знакомое и любимое лицо.
Зеленые глаза, наполненные нежностью, и губы, одаряющие солнечной улыбкой...
10
Олдем, штат Массачусетс,
США, 2004 год
Рой спустился с крыши и с удовлетворением оглядел проделанную работу. Два месяца
упорных трудов, и дом выглядит как на журнальной картинке.
– Эй, Кесседи, до завтра! – помахал ему, выезжая со двора фермы, Билли, работник,
которого он нанял себе в помощь.
Рой вскинул руку в ответном жесте и неторопливо направился к крыльцу.
С тех пор как Сандра через нотариуса передала ему все права на владение фермой
Кассандры, здесь многое изменилось. Ни у кого теперь не повернулся бы язык назвать ее
старой и запущенной.
Единственное, что напоминало о прошлых временах, – это название. Рой недолго
думал, прежде чем закрепил его за фермой официально. Теперь при въезде на ее территорию
каждый мог видеть надпись, сделанную на деревянном щите: «КАССАНДРА».
Кроме того, взяв заем в банке, Рой прикупил еще земли, расширив доставшиеся ему
владения. Если удача не пройдет стороной, то он отдаст долг уже в следующем году. .
Где-то далеко гулко громыхнуло, и линию горизонта перерезала яркая вспышка молнии.
Окинув быстро затягивающееся тучами небо внимательным взглядом, Рой с одобрением
подумал об ожидающемся дожде. Если прогнозы подтвердятся, то летняя засуха местным
фермерам не грозит.
Тяжелая капля плюхнула у ног молодого мужчины, оставив влажный след на пыльной
земле. Он вздохнул, сетуя лишь на то, что из-за погоды вечер придется провести в безделье, а
ведь так много следует еще сделать! Поднявшись по новеньким, сбитым из плотно
пригнанных друг к другу досок ступеням, Рой вошел в дом.
Изменения, происшедшие с внешним видом дома, не шли ни в какое сравнение с тем,
что ему удалось сделать с его внутренним убранством.
Прежде убогая гостиная радовала новеньким, сложенным из веселого яркого кирпича
камином и добротной мебелью, изготовленной самим хозяином. Пять резных табуретов
вокруг сверкающего гладкой поверхностью овального стола; пара глубоких кресел, обитых
- История моды. С 1850-х годов до наших дней - Дэниел Джеймс Коул - Прочее / История / Культурология
- Unknown - Unknown - Прочее
- Unknown - Unknown - Прочее
- Город Грез - Дарья Джекман - Городская фантастика / Прочее / Русское фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Unknown - Дом - Прочее
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Роман с английским - Лариса Миллер - Прочее
- Unknown - Кирилл - Прочее
- i 1a4a48b280b2ead2 - Unknown - Прочее