Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелисса посмотрела себе под ноги и обнаружила, что нечаянно наступила в муравейник. Она поспешно отдернула ногу, но, как ни странно, никто из обитателей земляного холмика не выполз посмотреть, что произошло с их домом. Лисса ради интереса еще немного разворошила кучку земли носком кроссовка. Это определенно был муравейник: рыхлая горка земли была испещрена крохотными норками. Но дом насекомых был пуст.
«Интересно, куда они подевались?» — подумала Мелисса. Она только сейчас припомнила, что за всю дорогу не заметила ни одного комара и вообще никаких букашек не видела. Но, возможно, она просто не обращала внимания?..
Тишина начинала давить на уши. Почему нет ветра? Мелисса вспомнила: когда она выходила из дома, мачеха сказала ей, что погода портится, и девушка повязала на пояс ветровку. Но на улице оказалось на удивление тепло, и куртка так и осталась висеть на поясе.
Внезапно Мелиссу пробрал ледяной озноб.
«Что за черт?» — подумала она, поеживаясь. Ветра по-прежнему не было. Она подняла глаза к небу и увидела, что верхушки деревьев, переплетаясь, почти полностью закрывают его. Но даже сквозь просветы в листве Лисса разглядела, что небо изменилось. Оно стало таким темным, что казалось почти черным. Она еще никогда такого не видела, даже во время града, когда небо застилали тяжелые свинцовые тучи.
И тут с оглушительным воем поднялся ветер. Он был подобен урагану — его силой Мелиссу сбило с ног и потащило по земле. Перепуганная, она инстинктивно ухватилась рукой за ближайший куст, пытаясь остановиться. И вдруг сквозь порывы ветра она смутно услышала, как кто-то окликает ее по имени.
— Мелисса! Лисса!
— Я здесь! — что было сил завопила Мелисса, надеясь перекричать ураган. Она хотела крикнуть еще раз, но тут ветер вдруг смолк, и снова воцарилась тишина.
Лисса лежала, уткнувшись носом в землю и все еще вцепившись в ветку кустарника. Услышав быстрые легкие шаги по траве, она обрадовалась и хотела поднять голову, но чья-то рука легла ей на затылок. Несмотря на мягкость движений, рука оказалась неожиданно тяжелой. Неприятно удивленная, Лисса попыталась сопротивляться.
Чья-то гладкая, пахнущая пряностями ладонь скользнула сверху вниз по ее лицу, и Мелисса почувствовала, как силы покидают ее, а глаза слипаются.
— Что происходит? — она с ужасом поняла, что еле-еле может шевелить языком.
— Спи спокойно, Лисса, — отозвался полушепотом незнакомый женский голос.
Глава 2
Мелисса проснулась от сквозняка. Не открывая глаз, она сонно подумала: «Надо окно закрыть». Она с трудом разлепила веки и в недоумении уставилась в пространство. Это была явно не ее комната с пестрыми обоями. Вокруг было темно и стоял затхлый запах сырости.
— Что еще за чертовщина?! — Мелисса резко села, отбросив одеяло, которым она была накрыта. Она попыталась осмотреться, но разглядела лишь груды тряпья, сваленные вокруг нее на полу.
— Проснулась, наконец? — вдруг раздался из темноты резкий женский голос. Мелиссе в лицо неожиданно ударил свет.
— Долго же ты спала.
Говорившая заслонила свет рукой, и Мелисса поняла, что его источником была всего лишь свеча. Тем временем незнакомка присела на кучу тряпья и поставила свечу рядом с собой. Теперь Лисса смогла рассмотреть собеседницу: это была молодая девушка с красноватыми волосами, очень грязными и спутанными. Мягкие черты ее лица нисколько не соответствовали грубому, с хрипотцой, голосу.
— Где я? — спросила Мелисса.
— В доме затворников, — отозвалась девушка. — Мы подобрали тебя в лесу сегодня утром, ты лежала под деревом. Когда я нашла тебя, я думала, ты умерла: у тебя кровь была на лице, а дыхание было такое слабое, что я не сразу его услышала.
Мелисса машинально провела рукавом по лицу и нахмурилась.
— Что еще за затворники?
Красноволосая девушка тоже нахмурила брови.
— Так ты… оттуда, что ли? — она указала пальцем на потолок. Мелисса ее не поняла.
— Что?
— Ну… извне?
Мелисса промолчала. Вопрос был ей не ясен.
— Все понятно, — отмахнулась ее собеседница. — Значит, оттуда. То-то мне показалось, что мне твое лицо не знакомо, а я ведь стольких беглых знаю.
Лисса продолжала недоуменно хмуриться.
— Пойдем со мной. Мы тебе все объясним. Да, кстати, меня зовут Венди.
— Мелисса.
Венди кивнула и поманила ее за собой. Протиснувшись в дыру в стене, Мелисса очутилась в другой комнате, чуть поменьше предыдущей. Посередине стоял массивный пень, служивший, видимо, столом. На нем тускло горела свеча. С земляного потолка свисали, подобно спутанным волосам, корни растений. Пол был усыпан соломой и сухой травой.
Возле пня на небольшом гладком бревне сидели две девушки и о чем-то взволнованно переговаривались вполголоса. Заметив вошедших, они прекратили разговор.
— О, а вот и наша гостья, — произнесла одна из них.
— Ее зовут Мелисса, — сказала Венди.
— Я Дафна, — тут же представилась одна из девушек за столом, пепельная блондинка с чудесным детским личиком. Бледность ее кожи, заметная даже в полумраке комнаты, резко контрастировала с мрачной обстановкой вокруг.
— А меня зовут Пейдж, — назвалась вторая девушка. Она была противоположностью Дафны — смуглая, черноволосая и темноглазая.
— Как ты сюда попала? — спросила Дафна и похлопала по бревну рукой, приглашая Лиссу сесть. Мелисса послушно опустилась рядом с ней и ответила:
— Венди сказала, что это вы меня сюда принесли.
— Да нет, ты меня не поняла. Какое твое последнее воспоминание? Перед тем, как ты проснулась здесь.
Мелисса задумалась.
— Лес… Кажется, я шла по лесу.
Неожиданно память решила сыграть с ней злую шутку. Лисса обнаружила, что не помнит, зачем она пошла в лес в этот день и сколько пробыла там, прежде чем потеряла сознание. Только мелькнули перед глазами странные деревья с резными листьями и мертвый муравейник.
— Я с самого детства бегала гулять в этот лес. Я знала в нем каждое дерево, каждую тропинку. Как бы далеко я в него ни заходила, я всегда знала, как выбраться. Но в этот раз я словно попала совершенно в другое место… Заблудилась, наверное, впервые в жизни. Это был жуткий лес. Тихий, безжизненный. Ни насекомых, ни птиц.
Пейдж и Дафна переглянулись. Им это замечание явно о чем-то говорило.
— А дальше что было? Ты неожиданно куда-то провалилась, да?
— Нет, — помотала головой Мелисса. События вчерашнего вечера начали потихоньку восстанавливаться в памяти. — Поднялся такой ураган,
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы