Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С XV века, когда в России появились собственные заводы по отливу колоколов, стали выпускать колокола больших размеров. Так, на колокольне Ивана Великого в Москве имеются, например, такие гиганты, как колокол «Вседневный» (весит 1017 пудов 14 фунтов, то есть 17 тонн), колокол «Реут» (около 2000 пудов), колокол «Успенский» или «Праздничный» (весит 4000 пудов или 64 тонны).
Самым же большим колоколом в мире является Царь Колокол, стоящий теперь на постаменте из камня у подножья колокольни Ивана Великого в московском Кремле. Он не имеет себе равного в мире не только по размеру и весу, но и по художественному литью. Царь Колокол был отлит российскими мастерами (отцом и сыном) Иваном и Михаилом Маториными в 1733–1735 гг. Материалом для него послужил колокол-гигант, повреждённый пожаром. Тот колокол весил 8000 пудов и был отлит колокольным мастером Александром Григорьевым в 1654 году. К исходному было добавлено ещё свыше 5000 пудов сплава. Общий вес Царь Колокола -200 тонн, диаметр – 6 метров 80 сантиметров. Во время московского пожара колокол треснул, долгие десятилетия пролежал в земле, а затем – расколотым – был водружён на пьедестал, как бы предвещая судьбу более чем миллиона колоколов – разбитых, переплавленных, проданных иноверцам, томящихся в музеях…
Отличительной чертой русских колоколов является их звучность и певучесть, что достигается точной пропорцией меди и олова, нередко с добавлением серебра; правильной пропорцией самого колокола (соотношением его высоты и ширины); толщиной стен колокола; правильным подвешиванием и т. д. Языком называется ударная часть колокола, помещающаяся внутри. Русский колокол от западноевропейского в первую очередь и отличается тем, что сам колокол укрепляется неподвижно, а язык подвешивается свободно качающимся, ударом которого и производится звук.
Характерно, что русский народ, назвав ударную часть колокола языком, уподобил этим звон живому голосу. Поистине, каким другим именем, как не говорящими устами, можно назвать колокольный звон? В дни великих праздников он напоминает нам о блаженстве небесном, в дни Святых Божьих говорит о вечном покое святых небожителей, в дни Святой Пасхи возвещает о победе над смертью и о вечной нескончаемой радости будущей жизни в Царстве Христовом. Разве это не говорящие уста, когда колокол даёт нам знать о каждом часе, напоминая вместе с тем и о вечном?
Полюбив церковный колокольный звон, православный человек соединил с ним все торжественные и печальные события…
7. Правильный ответ – вариант № 3.
В русском языке заимствованное слово ПИРОСКАФ было первоначальным названием ПАРОХОДА. Pyroscaphe, от греч. руг – огонь и skaphos – судно: одно из первых в мире судов с паровой машиной. Построен в 1783 г. во Франции К.Ж. Даббаном. Одноцилиндровая паровая машина судна вращала два бортовых гребных колеса. Возвратно-поступательное движение поршня машины преобразовывалось во вращательное движение гребных колёс при помощи механизма оригинальной конструкции. Кроме того, паровая машина приводила во вращение вал, расположенный поперёк судна и предназначенный для подъёма якоря. Судно испытано в 1783 г. на реке Соне неподалёку от Лиона и прошло около 365 м за 15 мин, после чего двигатель сломался. Даббан продолжать свои опыты не стал. Тем не менее во Франции и в некоторых других странах пароходы ещё долго называли пироскафами.
Известны строки Е.А. Баратынского из стихотворения «ПИРОСКАФ» (1844 г.), написанного в Средиземном море.
«Дикою, грозною ласкою полны,Бьют в наш корабль средиземные волны.Вот над кормою стал капитан:Визгнул свисток его.Братствуя с паром,Ветру наш парус раздался недаром:Пенясь, глубоко вздохнул океан!Мчимся. Колёса могучей машиныРоют волнистое лоно пучины.Парус надулся. Берег исчез.Наедине мы с морскими волнами;Только что чайка вьётся за намиБелая, рея меж вод и небес».
Слово пароход не зарегистрировано в словарях Академии Российской. Очевидно, в конце XVIII в. и в самом начале XIX в. этого слова ещё не существовало. Но в словаре 1847 г. оно уже стоит в центре целого гнезда слов – пароход, пароходный, пароходство. Пароход определяется как «Водоходное судно, приводимое в движение парами». «Пароходство… Плавание на пароходах; всё, что относится к строению и употреблению пароходов. Пароходство составляет одно из главнейших изобретений новейшего времени. Пароходный, ая, ое, пр. 1) Принадлежащий к пароходству. – Пароходное сообщение. 2) Принадлежащий к пароходу. Пароходный котёл» (сл. 1847, 3, с. 161).
До образования слова пароход водоходное судно, двигавшееся на парах, называлось у нас английским словом стимбот (steam-boat). Р.Ф. Брандт в своей статье «Несколько замечаний об употреблении иностранных слов» (1882 г.), коснувшись слова пароход (ср. хорватск. pbroplov) и признав его «весьма удачно составленным», заметил: «Слово пароход, как мне рассказывал покойный адмирал Андрей Васильевич Фрейганг, не очень давно нарочно было образовано моряками, взамен английского стимбот (steam-boat: steam дым boat лодка)». Е.А. Баратынский ещё не знал этого слова и стихотворение про плавание на пароходе озаглавил италианским (собственно греческим) словом пироскаф – piroscafo: руг – огонь, skaphos – судно» (Изв. Ист. – фил. ин-та кн. Безбородко в Нежине, т. 8, 1883, с. 16).
У А.С. Пушкина в письме к П.А. Вяземскому (от 11 июня 1831 г.) встречается слово пироскаф в ироническом употреблении: «В Твери, сказывают, холера и карантин. Как же ты к нам приедешь? Уж не на пироскафе, как гр. Паскевич поехал в армию».
Очевидно, слово пароход начало распространяться не позднее 20-30-х гг. XIX в. Оно соответствует немецкому Dampfschiff. Ср. народное русское паровик (сл. 1847, 3, с. 161; сл. 1806–1822, ч. 4, с. 798). В «Записках»
Э.И. Стогова (1797–1880), моряка по специальности, образование этого слова приписывается адмиралу П.И. Рикорду: «Я стоял на вахте и записал в журнал: «… в два часа пополудни, против течения по Неве, прошёл стим-бот (тогда не называли пароход) Берда, на котором проследовала государыня императрица, экипаж фрегата стоял на борту без шапок». Помнится, это было в 1814 году».
«Пожалуй, забуду, никто не знает, как родилось и получило гражданство слово пароход», – рассказывал в Камчатке адмирал Петр Иванович Рикорд. «Захожу я к Гречу, он составляет торопливо статью для «Северной Пчелы», – задумался и говорит с досадою, – только возьмись за перо, без иностранных слов не обойдёшься, ну что такое для русского человека выражает – Стим-бот? досадно, а пишешь! Я, ходя по комнате, не думавши, сказал: а почему бы не назвать – пароход? Греч был очень рад, повторил несколько раз, пароход, пароход – прекрасно! И перекрестил тут же – стим-бот в пароход» (Русская старина, 1886, т. 52, октябрь, с. 591).
8. Правильный ответ – вариант 1: корова.
В русский язык оно попало из немецкого, где слово Vakzin восходит к французскому и итальянскому словам, в основе которых лежит латинский корень: фр. vaccine, от la variola vaccine – коровья оспа < лат. vaccinus – коровий, от vacca – корова.
Вакцина получила название по противооспенному препарату, приготовленному из коровьих оспинок английским врачом Э. Дженнером в 1796 г. Французский учёный, основоположник современной микробиологии и иммунологии, Луи Пастер стал использовать этот термин в его современном смысле. Вакцина – препарат, получаемый из убитых или живых, но ослабленных микробов – возбудителей инфекционных болезней, а также из продуктов их жизнедеятельности, применяемый для предохранительных или лечебных прививок против инфекционных болезней.
9. Правильный ответ – вариант № 5. «Эппл» («Яблоко»).
Это компьютерная компания, постоянный оппонент компании «Майкрософт», названа так в честь любимого фрукта одного из основателей Apple Computer Inc. и автора идеи компьютера Macintosh Джефа Раскина (Jef Raskin, умер в феврале 2005 г.).
Джеф Раскин пришел в Apple Computer в 1978 году и стал 31-м сотрудником компании. После трёх месяцев тщетных попыток найти название для нового бизнеса, он поставил своим партнёрам ультиматум: «Я назову компанию «Эппл», если к пяти часам Вы не предложите лучшего». Не предложили.
И самый известный проект фирмы «Эппл», компьютеры «Макинтош», также назван в честь сорта яблок, продававшегося в США, который очень любил Джеф Раскин. Компания Apple Computer Inc. успешно решила предложенную им задачу сделать недорогой, ориентированный на рядового пользователя и максимально простой в обращении компьютер.
Apple Computer Раскин покинул в 1982 году из-за разногласий с основателем компании Стивом Джобсом (Steve Jobs), за два года до появления на американском рынке первого компьютера Macintosh. После ухода из Apple Computer Раскин основал собственную компанию по разработке программного обеспечения Information Appliance. Он также издал в 2000 году книгу «The Humane Interface» (в русском переводе – «Интерфейс: новые направления в проектировании компьютерных систем»),
- Постмодернизм в России - Михаил Наумович Эпштейн - Культурология / Литературоведение / Прочее
- Многослов-2, или Записки офигевшего человека - Андрей Максимов - Культурология
- Куль хлеба и его похождения - Сергей Максимов - Культурология
- Кембриджская школа. Теория и практика интеллектуальной истории - Коллектив авторов - Культурология
- Секс в армии. Сексуальная культура военнослужащих - Сергей Агарков - Культурология
- Песни ни о чем? Российская поп-музыка на рубеже эпох. 1980–1990-е - Дарья Журкова - Культурология / Прочее / Публицистика
- Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности - Коллектив Авторов - Культурология
- Между «Правдой» и «Временем». История советского Центрального телевидения - Кристин Эванс - История / Культурология / Публицистика
- Социальные коммуникации - Тамара Адамьянц - Культурология
- О буддизме и буддистах. Статьи разных лет. 1969–2011 - Наталия Жуковская - Культурология