Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 260
длинному пролету каменных ступеней и войдите в вестибюль. В холле есть большая мемориальная доска с надписью ”Отдел проверка злоупотреблений".На столбах с обеих сторон есть зеленые двустишия, вырезанные на деревянных досках. Верхний“ сказал о школе, сказал о предисловии и сказал о двухсимвольной морали и воспитании Инь”; нижний“ старший сержант, сержант, капрал, класс ритуальных и музыкальных призрачных протеже".

Прежде чем он закончил читать, вышел старший офицер. Вьющиеся волосы, сгорбленный, как человек сотни лет назад. Но его ноздри были обращены к небу, губы вывернуты наружу, и не могли прикрыть зубы. За ним последовал секретарь, Тигровая голова и тело человека. Кроме того, с обеих сторон в очереди стояло более десятка человек. Половина из них злобны и уродливы, как монстры в горах. Учёный сказал: “Это король-призрак.”студент был так напуган, что собирался ретироваться. Король-призрак уже увидел его, спустился по ступенькам и поклонился студенту, чтобы тот поднимался. Затем спросил о холоде и тепле. Студент просто согласился: “Ах, ах”. снова спросил студента, в чем здесь дело? Студент повторил просьбу учёного. Король-призрак изменился в лице и сказал: “Это правило прошлого, даже если приказы отца не выполняются.”Аура внушающая благоговейный трепет и мрачная, как будто он не слышит ни слова. Студент не осмелился больше ничего сказать, поэтому сразу же встал, чтобы попрощаться. Король призраков наклонился вбок и отправил его за дверь, прежде чем вернуться в вестибюль.

Студент не пошел домой, он прокрался внутрь, пытаясь увидеть, что происходит. Когда он добрался до конца вестибюля, он увидел, что учёный с несколькими людьми своего поколения, уже скрестили руки на спине и был крепко связан веревкой сзади. Отвратительного вида мужчина подошел с ножом, разорвал штаны учёного, обнажил его бедра и отрезал кусок мяса. Он примерно в два или три пальца шириной. учёный громко взвыл, его горло готово было разорваться. Студент был молод и предан, и он был так зол, что не мог этого вынести. Кричал: “Жестокий до такой степени, каким стало в мире!" Король-призрак удивленно встал и, приказав временно прекратить разделку мяса, поднял ноги и спустился вниз, чтобы поприветствовать студента. Студент был так зол, что уже вышел из Отдела Проверка злоупотреблений. На улице он всем говорил, что хочет подать в суд на Бога. Кто-то посмеялся над ним и сказал: "Это действительно педантичнвй! Голубое небо огромно и безгранично. Где вы находите Бога, чтобы рассказать о своих обидах? Эти ребята очень близки к Аиду, и они могут услышать его крик!" Итак, он показал ему путь, и он отправился в Аид.

Когда прибыл в Зал Аида, действительно увидел великолепие и величественность зала. Гадес только что сел, а Вэнь студент опустился на колени на ступеньках и выкрикивал жалобы. Аид вызвал его, и после того, как допрос был завершен, он немедленно приказал посланцам призраков принести молотки и веревки, чтобы арестовать короля призраков. Через некоторое время король-призрак и учёный оба привелись. После допроса ситуация становится правдивой. Аид был в ярости и отругал: “Мне жаль тебя за то, что ты усердно учился в своей прошлой жизни. Я временно назначил тебя королем призраков, ожидая подходящей возможности родиться в богатой семье. Неожиданно ты сделал такую вещь. Теперь вы должны удалить из своего тела сухожилия, необходимые для совершения добра, увеличить кости, необходимые для совершения зла, и наказать тебя за то, что вы не получили славы и богатства на всю жизнь.” Призраки обрушились молотком вниз, и король призраков упал на землю и выбил зуб. Затем порезали ножом кончики пальцев короля-призрака и вырвали сухожилия из его теле, которые были яркими и белыми, как шелк. Король-призрак закричал от боли хриплым голосом, как убитая свинья. После того, как все здоровые сухожилия на его руках и ногах были перетянуты, два призрака увели его прочь.

Студент Вэнь Жень-шен стукнулся головой об Аид, а затем попрощался. Учёный последовал за ним и продолжал благодарить его. Возьми его за руку и отправь через улицу. видел, как семья вешала красную занавеску, и женщина за занавеской показывала половину своего лица, ее внешность была очень красивой. Студент спросил: "Чей это дом?" Учёный сказал: "Это бордель".Подойдя, студент остановился и отказался идти дальше. Поэтому он решительно хотел, чтобы учёный вернулся. Учёный сказал: “Ты здесь ради меня. Как я могу вынести, что тебя сегодня вот так оставляют одного!" студент настоял на том, чтобы попрощаться, и учёному пришлось уйти. Студент проследил, как учёный ушел далеко, и поспешно скрылся за занавеской. Девушка встретила его с радостной улыбкой. Войдя в дом, она старательно уступила место и обменялись именами друг с другом. Девушка сказала, что ее фамилия Лю, а прозвище Цю-хуа. Вышла пожилая женщина и приготовила для них вино и блюда. Когда они насытились вином и едой, они вдвоем опустили занавески, с энтузиазмом поцеловались и уверенно заговорили о браке. На рассвете вошла пожилая леди и сказала: “У семьи нет денег, чтобы купить еду. Вы должны заплатить за это. Нет никакого способа!" студент вспомнил, что у него в кармане не было денег, испуганный и пристыженный, и долгое время молчал. Прошло много времени, прежде чем он сказал: "Я действительно не взял с собой ни пенни. Я могу написать долговую расписку, найти кого-нибудь, кто даст гарантию, и я вышлю деньги, когда вернусь домой!" Пожилая леди изменилась в лице и сказала: “Вы когда-нибудь слышали о девушке, которая сопровождает спящщего, чтобы собрать долги?" Цю-хуа просто постоянно хмурилась, не говоря ни слова. Студент временно снял свою одежду в качестве залога. Пожилая леди взяла одежду и сказала: “Здесь недостаточно денег на выпивку! " Недовольно пробормотав что-то, она вошла внутрь вместе с девушкой.

Студенту было стыдно, и через некоторое время он надеялся, что девушка выйдет попрощаться с ним и подтвердить завет ночью. Долгое время не было никакого звука. Он прокрался внутрь, чтобы посмотреть, и увидел старую леди и Цю-хуа, которые превратились в призраков минотавров выше своих плеч, стоящих друг напротив друга с ярко сияющими большими глазами. Испугавшись, он поспешно убежал. хочет вернуться домой, но улицы перекрещены, и не знает, как туда добраться. Когда спросил людей на улице, они даже не знали названия его деревни. Ему пришлось бродить взад и вперед между различными магазинами в течение двух дней и ночей. сердце опустошено и болит, желудок голоден, и не знает, что делать. Вдруг учёный проходил мимо, увидел его и удивленно спросил: "Почему ты до сих пор не ушел домой, ты все еще так смущен!"

1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий